Новости События Общее

УМК (3-й курс)

24-09-2018 УМК
УМК по учебной дисциплине "Современный русский литературный язык" для студентов 3-го курса

Учреждение образования

«Белорусский государственный педагогический университет

имени Максима Танка»

 

 

Филологический факультет

 

Кафедра   языкознания и лингводидактики

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ

«СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК»

 

                     

для специальностей 1-02 03 02 «Русский язык и литература»;

1-02 03 04 «Русский язык и литература. Иностранный язык»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Составитель:

А.В.Чуханова, кандидат филологических наук, доцент

 

 

 

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

 

Учебно-методический комплекс (далее ‒ УМК) составлен в соответствии с программой учебной дисциплины «Современный русский литературный язык» и требованиями образовательного стандарта Республики Беларусь. УМК предназначен для преподавателей, а также студентов третьего курса филологического факультета учреждения образования «Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка», которые обучаются по специальностям 1-02 03 02 «Русский язык и литература», 1-02 03 04 «Русский язык и литература. Иностранный язык».

Цель данного УМК – создать условия для наиболее эффективной реализации требований образовательной программы по современному русскому литературному языку и соответствующего образовательного стандарта высшего образования.

УМК включает:

  • теоретический раздел (конспект лекций по учебной дисциплине);
  • практический раздел (примерная тематика практических занятий, система упражнений);
  • раздел контроля знаний (проверочные и контрольные тесты, варианты контрольных работ, вопросы к зачету и экзамену);
  • вспомогательный раздел (типовая программа, учебно-методическая карта учебной дисциплины, перечень учебных изданий, концепция воспитания личности через учебную дисциплину, методические рекомендации, перечень рекомендуемых средств диагностики, критерии оценки результатов учебной деятельности по учебной дисциплине).

Программный материал учебной дисциплины, представленный в УМК, последовательно и с учетом принципов системности и сложности дает представление студентам о структурно-системных особенностях современного русского литературного языка, специфике функционирования его единиц, представленных на морфологическом и синтаксическом уровнях языковой системы.

УМК составлен в соответствии с рекомендованными типовым учебным планом общим объемом дисциплины и запланированными видами учебной работы.

 

Виды учебной работы

Количество часов

Аудиторные занятия:

- лекционные

- практические

72

32

40

Вид итогового контроля

Экзамен (5-й семестр)

Зачет (6-й семестр)

 

 

1. тЕОРЕТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

 

  1. КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ

 

Лекции 1, 2. Наречие (4 ч.)

  1. Наречие как часть речи

 

Н а р е ч и е – это знаменательная часть речи, обозначающая вторичный признак (признак действия, состояния, признак предмета или признак другого признака) и обладающая нулевой словоизменительной парадигмой (т.е. является неизменяемой).  Исключение составляют наречия, восходящие к качественным именам прилагательным и характеризующиеся грамматической категорией степеней сравнения (весело – веселее, веселее всех; быстро – быстрее, быстрее всех).

Отличительной чертой наречий как части речи является их словообразовательная соотнесённость со всеми знаменательными частями речи: идти шагом (мотивировано существительным шаг), относиться ответственно  (мотивировано прилагательным ответственный), отправиться вдвоём (мотивировано числительным двое), отложить назавтра (мотивировано наречием завтра), отметить вдобавок (мотивировано глаголом добавить), сделать по-своему (мотивировано местоимением свой).

Основное синтаксическое назначение наречия в предложении – это функция различных обстоятельств: места (Недалеко, в прохладной мгле, казалось, приросли к скале две сакли… (М. Лермонтов); времени (Днём и ночью шумел дождь в водосточных трубах (А. Толстой); причины (Однажды спросонья Печенкин выскочил на улицу в красном плаще, наброшенном на голое тело, и в галошах и поспешил по туманной улице  (Ю. Петкевич); цели (Назло коменданту и Костенецкому я вежливо распрощался с хозяйкой, донельзя напуганной, с перекошенным лицом наблюдавшей, как мы садимся в машину, без коменданта (А. Азольский); меры и степени (Аглая слегка пожала руку князю и вышла  (Ф. Достоевский); образа и способа действия (Молча, рысью летел Афанасий (А. Толстой).

Помимо обстоятельства, наречие довольно часто выполняет в предложении функцию несогласованного определения, относясь к существительному: При самом въезде в околицу встретил нас староста… в новом армяке нараспашку (И. Тургенев). Значительно реже обстоятельство может выступать в предложении в роли сказуемого двусоставного предложения: Как некстати было это воспоминание  (А. Чехов). В роли подлежащего и дополнения наречие выступает только при субстантивации. Подобные случаи встречаются крайне редко: Вчера было очень похоже на позавчера (А. Толстой).

 

  1. Разряды наречий по значению

 

В зависимости от того, называет наречие признак или только указывает на него, все наречия делятся на з н а м е н а т е л ь н ы е   и   м е с т о и м е н н ы е. З н а м е н а т е л ь н ы е   наречия выполняют номинативную функцию, называют признак; м е с т о и м е н н ы е – указывают на признак.

Выделяют следующие разряды местоименных наречий:

1) личные: по-моему, по-твоему, по-нашему, по-вашему;

2) возвратное: по-своему;

3) вопросительные: где?, куда?, когда?, откуда?, откуда?, зачем?, почему?, как? и др.;

4) относительные: где, куда, когда, откуда, зачем, почему, как и другие в функции союзных слов в сложном предложении;

5) определительные: всегда, иногда, всюду, повсюду, везде и др.;

6) указательные: здесь, там, туда, сюда, отсюда, тогда, затем, поэтому, потому, так и др.;

7) отрицательные: нигде, никогда, никуда, низачем, ниоткуда, никак, негде, некогда, незачем, неоткуда и др.;

8) неопределённые: некогда, когда-то, зачем-то, кое-где, кое-куда, откуда-либо, где-нибудь и др.

Исходя из лексического значения и характера его выражения все наречия, знаменательные и местоименные, делятся на два разряда: наречия о п р е д е л и т е л ь н ы е   и   о б с т о я т е л ь с т в е н н ы е.

        

  1. Определительные наречия

 

О п р е д е л и т е л ь н ы е  наречия характеризуют действие или признак со стороны его качества, количества, меры и степени, а также образа и способа совершения, в связи с чем делятся на определительные качественные, определительные количественные и определительные образа и способа действия.

Определительные   к а ч е с т в е н н ы е  наречия характеризуют действие, состояние или признак с качественной стороны и отвечают на вопрос как?: весело, громко, отчётливо, отважно, широко, мягко, легко, напряжённо, горячо, жестоко, эффективно, ясно, прямо, безобразно.

Определительные качественные наречия чаще характеризуются соотнесённостью с качественными прилагательными (отважно – отважный, отчётливо – отчётливый, сильно – сильный). Так же, как и качественные прилагательные, качественные наречия имеют морфологическую категорию степеней сравнения, включающую три граммемы – положительную, или позитив, сравнительную, или компаратив, и превосходную, или суперлатив. Форма положительной степени выступает как исходная, на базе которой образуются формы компаратива и суперлатива (быстро, легко, чётко). В форме компаратива признак представлен как обнаруживающийся в большой степени по сравнению с другим возможным его проявлением (быстро – быстрее, легко – легче, чётко – чётче), в форме суперлатива признак проявляется в наивысшей степени или больше, чем во всех остальных (быстро – быстрее всех, легко – легче всех, чётко – чётче всех).

Определительные  к о л и ч е с т в е н н ы е   наречия обозначают количество, меру качества, заключённого в предмете, указывают на степень интенсивности действия и отвечают на вопросы сколько? во сколько раз? на сколько частей? до какой степени?: много, мало, приблизительно, почти, дважды, вдвое, чуть-чуть, очень, весьма, гораздо, совершенно, вдоволь, дотла, досыта, до отвала, крайне, чрезмерно и др.

Значение степени может быть заключено и в качественном наречии: абсолютно, необыкновенно, невероятно, необычайно, фантастически, чрезвычайно, бешено, чудовищно, невыразимо, несказанно, неслыханно, божественно, бесконечно, блестяще, феноменально, гениально, сверхъестественно, сравнительно, относительно и др. Употребляясь для обозначения степени проявления признака, качественные наречия не образуют форм степеней сравнения (невероятно интересный, абсолютно безграмотный, божественно красивый).

Определительные наречия о б р а з а  и  с п о с о б а действия характеризуют способ совершения действия и отвечают на вопрос как? каким образом?: вручную, вполголоса, наизнанку, шагом, втихомолку, вплотную, назубок, искоса, ощупью, вдребезги, кувырком, крест-накрест, басом, вразвалку, вплавь и др.

К наречиям образа и способа действия относятся также сравнительно-уподобительные наречия и наречия совместности.

Сравнительно-уподобительные наречия характеризуют способ действия посредством сравнения и образуются из форм творительного падежа существительного без предлога (столбом, горой, волной, градом, рекой, колесом, стрелой, дугой и др.) и форм дательного падежа прилагательного или местоимения с предлогом  по (по-вечернему, по-отечески, по-медвежьи, по-летнему, по-детски, по-нашему, по-своему и др.).

К наречиям совместности относят слова вдвоём, втроём, впятером, табунами, парами, по двое, по трое, поочерёдно и др.

 

  1. Обстоятельственные наречия

 

О б с т о я т е л ь с т в е н н ы е  наречия указывают на различные обстоятельства, при которых совершаются действия. К ним относятся наречия места, времени, причины и цели.

Наречия м е с т а  указывают на место совершения действия или направление движения и отвечают на вопросы где? куда? откуда?: здесь, тут, там, везде, внизу, вверху, куда-то, откуда, издалека, отсюда, отовсюду, изнутри, ниоткуда, вперёд, назад, всюду и др.

Наречия в р е м е н и  обозначают время совершения действия, его продолжительность и отвечают на вопросы когда? с каких пор? до каких пор?: когда, прежде, сейчас, утром, вечером, весной, зимой, ночью, раньше, на днях, вовремя, всегда, иногда, смолоду, издавна и др. 

Наречия п р и ч и н ы указывают на причину, в силу которой совершается действие и отвечают на вопросы почему? отчего?: спросонья, сослепу, сдуру, спьяну, сгоряча, почему, потому, волей-неволей, неспроста и др.

Наречия ц е л и указывают на цель совершения действия и отвечают на вопросы для чего? зачем? с какой целью?: назло, на смех, нарочно и некоторые другие.

В русском языке самой многочисленной группой являются определительные наречия. Среди обстоятельственных наречий отмечается количественный перевес у наречий со значением места, несколько меньше наречий со значением времени. Наречий цели и причины в русском языке около десятка, что обусловлено их стилистической отмеченностью – принадлежностью к стилистически сниженной лексике.

 

  1. Степени сравнения качественных наречий

 

Способы образования форм компаратива у качественных наречий на -о, -е полностью совпадают со способами образования компаратива у прилагательных. В употреблении эти омонимичные формы различаются только синтаксически. Так, сравнительная степень наречия относится к глаголу и его определяет, выполняя в предложении синтаксическую функцию обстоятельства образа действия, тогда как сравнительная степень прилагательного относится к существительному или местоимению и является в предложении несогласованным определением или сказуемым. Сравн.: В утренней прохладе шиповник пахнет сильнее, чем днём (К. Паустовский) – компаратив наречия; Я был немного сильнее физически и, кажется, чуточку разумнее (С. Довлатов) – компаратив прилагательного.

Синтетические (простые) формы компаратива образуются с помощью суффиксов -ее (-ей), -ше, -е: весело – весел-ее, тихо – тиш-е, рано – рань-ше. Наиболее продуктивными при формообразовании являются суффиксы -ее, -ей.

Так же, как у прилагательных, при образовании компаратива наречий наблюдается супплетивизм основ: хорошо – лучше, много – больше, плохо – хуже. Присоединяемый к форме сравнительной степени префикс по- вносит значение смягчённости признака: помягче, повыше, посерьёзнее.

Аналитические (составные) формы компаратива наречий образуются путём прибавления наречий более или менее к положительным формам: высоко – более (менее) высоко, ответственно – более (менее) ответственно, быстро – более (менее) быстро

Синтетические формы суперлатива с суффиксами -айш-е (-ейш-е) малопродуктивны и встречаются крайне редко с особой стилистической целью: покорн-ейш-е прошу, строж-айш-е запрещаю, глубоч-айш-е сочувствую, ниж-айш-е кланяюсь.

Аналитические формы суперлатива образуются: 1) из формы компаратива наречия и местоимений всех или всего: прыгнуть выше всех, полить обильнее всего; 2) из наречий наиболее или наименее и положительной формы наречия: наиболее правильно, наименее красиво.

 

  1. Словообразование наречий

 

С точки зрения словообразовательной структуры все наречия делятся на н е м о т и в и р о в а н н ы е   и  м о т и в и р о в а н н ы е. К немотивированным относятся местоименные наречия (здесь, туда, там, так и др.). Мотивированные наречия в современном русском языке восходит к знаменательным частям речи. В их образовании принимают участие прилагательные, существительные, глаголы, числительные и местоимения. Основной словообразовательной базой для наречий являются имена прилагательные, при этом существительные и глаголы им уступают. На базе числительных и местоимений новые наречия уже не возникают. Не отличается многочисленностью и разнообразием словообразовательных типов и внутринаречное словообразование.

Наречия образуются способом аффиксации (посредством приставок и суффиксов), сложения, а также морфолого-синтаксическим способом, или конверсии.

 

  1.  Суффиксальный способ

 

 Базой для образования наречий суффиксальным способом являются имена прилагательные, существительные, числительные, глаголы и наречия. Наибольшей продуктивностью отмечается образование наречий от имён прилагательных.

От основ имён прилагательных и адъективированных причастий  наречия образуются при помощи суффиксов: -о (-е) (громк-о, высок-о, искренн-е, терпим-о, угрожающ-е, понимающ-е, организованн-о);  (дружеск-и, мастерск-и, геройск-и, реалистическ-и).

Среди непродуктивных суффиксальных типов образования наречий следует отметить наречия с суффиксом -ком (-иком) (пеш-ком, бос-иком, цел-иком).

От основ имён существительных наречия образуются при помощи суффиксов: -ом (лет-ом, шаг-ом, утр-ом, шёпот-ом); -ой (-ою) (весн-ой (весн-ою), сторон-ой (сторон-ою), зим-ой (зим-ою)); -jу (орфографическое 
-ю) (ночь-ю, рысь-ю, осень-ю); -ами (мест-ами, времен-ами). Перечисленные типы словообразования наречий малопродуктивны.

От основ имён числительных наречия образуются при помощи суффиксов: -жды (два-жды, три-жды, четыре-жды); -jу (орфографическое -ю) (пять-ю, шесть-ю, семь-ю, двадцать-ю). Наречия обеих групп непродуктивны.

Непродуктивностью характеризуются наречия, образованные от основ глагола при помощи суффиксов -мя (-вмя) (рев-мя реветь, киш-мя кишеть, торч-мя торчать); -ом (слых-ом не слыхивать, вид-ом не видывать); -ком (торч-ком, полз-ком).

От основ наречий образуются неопределённые наречия при помощи суффиксов -то, -либо, -нибудь (когда-то, куда-либо, зачем-либо, где-нибудь).

Внутринаречное словообразование является продуктивным и используется для образования наречий со значением неполноты проявления признака или ярко выраженного усилительно-ласкательного значения. Образование наречий происходит при помощи суффиксов: -оват-о (холодн-оват-о, велик-оват-о, груб-оват-о); -оньк-о (-еньк-о) (лег-оньк-о, прост-еньк-о, слаб-еньк-о); -охоньк-о (-ёшеньк-о) (тих-охоньк-о, весел-ёхоньк-о, ран-ёшеньк-о); -ком, (-ечком), -ко, -ку, -кой (боч-ком, утр-ечком, легон-ечко, вприпрыжеч-ку, сторон-кой).

 

  1. Префиксальный способ

 

Префиксальный способ образования наречий характеризуется низкой продуктивностью. Следует отметить префикс не- (не-далеко, не-откуда, не-зачем, не-дорого), а также префиксы во- (во-вне, во-внутрь), до- (до-ныне, до-нельзя), за- (за-просто, за-даром), на- (на-завтра, на-всегда), ни- (ни-где, ни-куда), от- (ото-) (от-куда, ото-всюду), пре- (пре-много, пре-больно), после- (после-завтра), поза- (поза-вчера), сверх- (сверх-активно).

 

  1. Префиксально-суффиксальный (конфиксный) способ

 

Префиксально-суффиксальным (конфиксным) способом образуются наречия от имён прилагательных, существительных, числительных, местоимений и глаголов.

Различной степенью продуктивности, разнообразием средств и словообразовательных типов характеризуются наречия, мотивированные именами прилагательными. Среди продуктивных типов выделяют наречия с конфиксами: по-…-ому (-ему) и по-…-и (по-стар-ому, по-зимн-ему, по-прежн-ему, по-заячь-и, по-турецк-и, по-отцовск-и).

К непродуктивному типу относятся наречия с конфиксом по-…-у
(по-прост-у, по-напрасн-у); на-…-ую (на-удал-ую, на-прям-ую); в-…-ую
(, орфографическое ) (в-плотн-ую, в-пуст-ую, в-ничь-ю); в-…-е (в-скор-е,
в-кратц-е
); в-…-о (в-прав-о, в-лев-о); до-…-а (до-красн-а, до-бел-а), за-…-о (за-прост-о, за-долг-о); из-…-а (из-редк-а, из-давн-а); с-…-а (с-лев-а,
с-полн-а
); на-…-е (на-равн-е, на-готов-е); с- (со-)…-у (с-молод-у, со-слеп-у);
сыз-…-а (сыз-мал-а, сыз-нов-а); в-…-Æ (в-старь-Æ, в-ширь-Æ).

От основ существительных образуются следующие продуктивные типы наречий с конфиксом в- (во-)…-у (в-придач-у, в-правд-у); в- (во-)…-Æ
(в-глубь-Æ, в-нутрь-Æ); с-…-у (с-верх-у, с-бок-у); на-…-у (на-встреч-у, на-удач-у); на-…-о (на-утр-о).

Из непродуктивного типа выделяют наречия с конфиксом в-…-у (-е или ) (в-верх-у, в-начал-е); до-…-у (до-верх-у, до-низ-у); на-…-у (на-верх-у); по-…-у (-е или ) (по-утр-у, по-невол-е); к-…-у (к-верх-у, к-низ-у); с-…-и (с-перед-и, с-зад-и).

От основ числительных образуются наречия с конфиксом в-…-ом (орфографическое -ём) (в-пятер-ом, в-дво-ём); в-…-о (-е) (в-четвер-о, в-дво-е,); на-…-е (на-дво-е, на-тро-е).

К отглагольным образованиям относятся наречия с конфиксом в-…-ку (в-перевал-ку, в-перемеж-ку); на-…-ку (на-вытяж-ку, на-распаш-ку); в-…-Æ (в-плавь-Æ, в-скачь-Æ); на-…-Æ (на-угад-Æ, на-расхват-Æ).

От основ местоимений наречия образуются с конфиксом по-…-ому (-ему): по-мо-ему, по-сво-ему, по-ваш-ему.

 

Способ сложения

 

Способом сложения образуются наречия типа пол-у-сидя, пол-у-лёжа, пол-у-шутя путём усечения основы существительного половина, интерфикса -у- и адвербиализованных деепричастий (сидя, лёжа, шутя).

Способом редупликации (повторением основ) возникли сложные наречия едва-едва, чуть-чуть, только-только, тихо-тихо,  указывающие на высокую степень проявления признака. Нередко вторая часть основы осложняется префиксом и тем самым усиливает заключённый в наречии признак (крепко-накрепко, глухо-наглухо, строго-настрого, туго-претуго).

Способ сложения в ряде случаев сопровождается суффиксацией. Так, на базе наречия мимо, основы глагола и суффикса -ом образованы наречия мимо-лёт-ом, мимо-ход-ом, мимо-езд-ом.   Слова сам-о-плав-ом, сам-о-кат-ом образованы от основы местоимения сам, интерфикса -о-, основы глагола и суффикса -ом.

К непродуктивному типу конфиксально-сложных наречий относятся слова с первой частью мотивирующей основы пол-, а второй – основой мотивирующего существительного (в-пол-накал-а, в-пол-сил-ы, в-пол-оборот-а), а также наречия с первой частью основы пол- или три-, а второй – основой мотивирующего прилагательного (в-пол-пьян-а, в-три-дорог-а).

 

Способ конверсии

 

Способом конверсии (перехода из одной части речи в другую) образуются наречия из деепричастий: сидя, лёжа, молча, немедля, нехотя, шутя. Адвербиализуясь (от лат. adverbium ‘наречие’), деепричастия утрачивают видо-временные и залоговые значения и указывают на образ действия (читать (как?) лёжа, делать (как?) нехотя, делать (как?) молча). Изменения в значении слова влекут за собой изменение места ударения.

Результатом конверсии стали также отглагольные наречия почти и чуть. Наречие почти возникло из формы повелительного наклонения глагола почтить, а чуть из формы инфинитива глагола чути в значении ‘слышать’.

 

 

Лекция 3 (2 ч.)

Категория состояния

Понятие о словах категория состояния

 

К   к а т е г о р и и  с о с т о я н и я относятся неизменяемые слова, обозначающие состояние живых существ, природы и окружающей среды и выступающие в функции сказуемого в безличных предложениях: В полях было тихо, но тише в лесу и как будто светлей (Н. Некрасов); Сыро на улице пустынной (А. Розенбаум); Тепло, солнечно, тихо (А.Чехов); Мне грустно на тебя смотреть (С. Есенин); Ночью морозно, а днем тепло (В.Чивилихин).

Термин к а те г о р и я   с о с т о я н и я  не устоялся в русской лингвистической традиции. Наряду с ним употребляются  синонимические слова и словосочетания б е з л и ч н о-п р е д и к а т и в н ы е   с л о в а, п р е д и к а т и в ы,    п р е д и к а т и в н ы е   с л о в а.

В современном русском языке насчитывается около 100 слов категории состояния. Все они неоднородны по составу и происхождению. В основной корпус категории состояния включаются:

а) слова на -о, соотносимые с краткими формами имён прилагательных и качественными наречиями (хорошо, весело, тихо, тесно, темно,  сумрачно, шумно, грустно, смешно, стыдно, плохо, сыро, дымно, зябко, горячо, рано, поздно): на улице сумрачно, ей стало зябко, в комнате сыро, в палатке было дымно;

б) слова грех, позор, стыд, срам, лень, охота, пора, время, досуг, соотносимые с именами существительными; в отличие от последних они обозначают не предметы, а определенные состояния: грех смеяться, лень заниматься спортом,  недосуг мне по магазинам ходить, охота поесть, грех было подумать;

в) слова надо, можно, нужно, нельзя, жаль, боязно, совестно, стыдно, любо, невмоготу, невмочь, которые в современном русском языке не соотносятся с какими-либо частями речи (прилагательными, наречиями, существительными): боязно здесь ему одному, можно окна держать настежь,  для этой работы нужно три человекауснуть от жары невмочь;

г) слова типа крышка, капут, каюк, крест, конец в значении ‘гибель, смерть, конец’, соотносимые с междометиями и отличающиеся от них не только значением и синтаксической функцией, но и способностью управлять дательным падежом существительных, сочетаться с обстоятельственными словами: вот тебе и каюк, капут старику, конец суховеям, завтра им крышка.

 

Грамматические особенности категории состояния

 

Слова категории состояния характеризуются некоторыми грамматическими признаками.

1. Не изменяются (не склоняются и не спрягаются). Правда, отдельные безлично-предикативные слова на –о имеют формы сравнительной степени: В комнате стало тише; Ему стало веселее; Холоднее всего было в угловой комнате; Было очень тяжело, тяжелее, чем в полуфинале. Некоторые слова этой группы, как прилагательные и наречия, могут иметь формы субъективной оценки: Мне стало жутковато; В коридоре душновато.

2. Употребляются в форме одного из трёх времён: настоящего с нулевой связкой (сегодня холодно, в лесу безлюдно и пустынно, становилось всё холоднее),  прошедшего времени со связкой было (на улице было душно и темно, вчера у друзей было довольно весело), будущего времени со связкой будет (завтра будет тепло, студентам будет весело).

3. Имеют аналитические формы наклонения: изъявительного (было весело, будет хорошо) и сослагательного (стало бы тепло, было бы тихо). Форм повелительного наклонения слова категории состояния (в отличие от глаголов) не имеют.

4. Могут иметь формы вида, которые образуются посредством вспомогательных глаголов стать (становиться), делаться (сделаться) и др.: мне стало грустно – мне становится грустно; делалось тошно – сделалось тошно.

5. Характеризуются (как и глаголы) способностью управлять падежными формами существительных и местоимений (чаще всего в дательном, родительном и предложном падежах): на улице пустынно, ночью стало холодно, мне страшно за людей,  без тебя грустно, жаль этого котёнка, стало тепло от твоего взгляда.

6. Могут сочетаться с инфинитивами: можно сделать, нужно съездить, необходимо поговорить, трудно ответить.

7. Выполняют функцию сказуемого в безличном предложении: Было темно уже и пустынно (В. Аксенов); Мне в холодной землянке тепло от твоей негасимой любви (А. Сурков); Ей делается совестно (Л. Улицкая).

 

Семантические разряды категории состояния

 

В зависимости от выражаемого состояния слова категории состояния можно подразделить на несколько групп:

1. Слова, обозначающие состояние окружающей среды (холодно, сыро, морозно, солнечно, жарко, светло, темно, горячо, тепло, ветрено, пустынно): На дворе октябрь, а солнечно и тихо, как летом (А.Чехов); Было очень ветрено. Чайки кричали, как детский сад на прогулке (В. Аксенов); В тесной комнате было жарко от раскалённой железной печки (В. Ажаев).

2. Слова, выражающие физическое и психическое состояние человека или животного (радостно, весело, смешно, легко, больно, тошно, тяжело, противно, грустно, горько, стыдно, тревожно, зябко, жутко, обидно, лень, жаль): Мне очень плохо. Перед глазами всё серое и жёлтое (А. Митьков); Мне даже не было больно (Е. Евтушенко); Идти по снегу стало трудно (В. Арсеньев); – Совестно мне, – говорил он, – чего это я буду, как нищий... (С. Довлатов); От этих угроз Абарчуку стало тошно (В. Гроссман); Не жаль мне растоптанной царской короны, но жаль мне разрушенных белых церквей (Н. Рубцов). В эту же группу включаются слова со значением зрительных и слуховых ощущений, восприятий: ничего не видно; музыки не было слышно; Сережу всегда слышно и видно в доме.

3. Слова, выражающие оценку (положительную или отрицательную) какого-либо состояния или действия (хорошо, верно, правильно, прелестно,  плохо, совестно, позор, стыд, срам, грех, грешно): «Толком не поймут, а шум поднимут. Вот будет срам!» ― подумал Алексей Александрович (Р. Солнцев); ― Верно, верно! ― кричал Коровьев (М. Булгаков); В конце концов, было бы печально, если бы он не шалил, а был тихоней (Г. Газданов); Нет  у нас лодки резиновой, плохо без лодки удильщикам (И. Петрусенко).

4. Слова, выражающие состояние или положение в пространстве и во времени (далеко, близко, высоко, низко, глубоко, мелко, широко, узко, поздно, долго,  рано,  пора): Уж поздно. Вечереет день (Ф. Тютчев); На площади было тесно (В. Ходасевич); До вершины снежных гор еще высоко (Е. Селезнева); Но... Здесь глубоко! (А. Лазарчук).

5. Слова с модальной оценкой, заключающие в себе значение возможности, невозможности, необходимости, долженствования (нужно, надо, возможно, можно, должно, необходимо, нельзя, невозможно): Где другому надо час, ей не нужно и пяти минут (И. Гончаров); Сам работал в газете, знаю – если нужно, значит нужно (С. Устинов); Необходимо, чтобы специалисты, выходящие из стен вуза, соответствовали требованиям сегодняшнего дня (Б. Говорин); Невозможно в смерти видеть конец. Невозможно, чтобы жизнь их прошла бесследно. (Ч. Айтматов); Нельзя, невозможно, чтобы человеческая косная природа «двигалась» по-другому! (А. Ремизов).

6. Слова с модальным значением, выражающие необходимость прекращения действия (довольно, достаточно,  хватит, пора, полно, будет):  Хватит, посмеялись ― пора, друзья мои, приниматься за работу (О. Павлов); Когда был маленьким, мама с Анной Павловной махали ему из зала: «Женя, довольно!» (С. Спивакова); Да полно, будет реветь-то, не корова! (П. Нилин).

Некоторые  слова категории состояния многозначны и поэтому входят в несколько лексико-тематических групп (легко, тяжело, плохо, хорошо, трудно, жарко, тепло, темно, душно, тесно). Сравн.: в доме стало душно – ему было душно, кружилась голова; в автобусе было тесно – сердцу тесно, тревожно в груди; на реке хорошо и свободно – ему стало так хорошо!

 

Дискуссионные вопросы о категории состояния

 

В научной литературе высказывались разные мнения о статусе и составе категории состояния. Впервые такие слова выделил в отдельную часть речи  Л.В. Щерба в статье «О частях речи в русском языке» (1928). Он же ввёл в оборот и сам термин «категория состояния». При выделении категории состояния Л.В. Щерба принимал во внимание не только семантику слов (общее значение нединамического состояния), но и выполняемую ими функцию (сказуемого).  В состав категории состояния он включил довольно пёструю группу слов: а) слова нельзя, можно, надо, пора, жаль, нужно; б) слова на -о типа весело, светло, холодно; в) краткие прилагательные болен, бодр, весел, рад, грустен, должен, намерен, сердит и др.; г) наречия замужем, начеку, настороже, употребляемые со связкой быть.

Большой вклад в утверждение мнения о категории состояния как самостоятельной части речи внёс В.В. Виноградов в книге «Русский язык (Грамматическое учение о слове)» (1947). Он несколько сузил границы категории состояния и включил в её состав несклоняемо-именные и наречные слова, имеющие формы времени и наклонения и употребляющиеся исключительно в функции сказуемого. Вслед за В.В. Виноградовым категорию состояния признали в качестве самостоятельной части речи авторы учебных пособий по русскому языку А.Н. Гвоздев, Е.М. Галкина-Федорук, В.А. Белошапкова, Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов, П.А. Лекант, Д.Э. Розенталь и мн. др.

Однако специфика этой группы слов, нечеткость морфологических и иного рода признаков не позволили некоторым учёным признать категорию состояния как часть речи. Так, авторы «Русской грамматики» (1980) слова категории состояния рассматривают как предикативные наречия (предикативы). Отдельные исследователи слова типа жаль, можно, нужно, нельзя относят к группе так называемых «беспризорных» слов, которые, по их мнению, невозможно отнести ни к  одной из существующих частей речи. Нет единообразия в трактовке слов категории состояния и в школьных пособиях. В большинстве школьных учебников слова категории состояния рассматриваются как предикативные наречия (наречия-сказуемые), а в учебном комплексе под редакцией В.В.Бабайцевой категория состояния считается самостоятельной частью речи.

 

Лекция 4 (2 ч.)

Служебные части речи. Предлоги

Предлог как часть речи

        

П р е д л о г – служебная часть речи, выражающая различные отношения падежных форм имён существительных и других знаменательных слов в составе словосочетания: ключ от квартиры, подошёл к окну, пришёл из школы, переход через улицу, требовательный ко всему, первый по очереди, роман в стихах. Предлоги не являются членами предложения, не играют в предложении самостоятельной роли, а служат для уточнения синтаксических функций других членов предложения, для дифференциации значения падежных форм, вместе с которыми они выражают причинные, временные, условные, пространственные и иные отношения: страдает от невнимания, в ночь выпал снег, книга на столе, дом у дороги  и т. д.

Тесная связь предлога с управляемой падежной формой также проявляется на уровне фонетической реализации предложно-падежной конструкции: предлог не имеет самостоятельного словесного ударения, составляет вместе с именной формой одно фонетическое слово. Фонетическая цельнооформленность предложно-падежной формы проявляется также и в том, что в сочетаниях с существительными, имеющими подвижное ударение, в ряде случаев оно может перемещаться на односложный предлог (по′д ноги, за′ руки).

Лексические значения предлогов ослаблены, обобщены, зависят от значений соединяемых полнозначных слов. Большинство предлогов многозначны (особенно характерно это для непроизводных предлогов), и поэтому один и тот же предлог может быть использован для выражения различных смысловых отношений: приехали из города (пространственные отношения), цветы из оранжереи (определительные отношения), приютили из жалости (причинные отношения). В таких случаях смысловые отношения зависят от лексического и грамматического значения слов, составляющих словосочетание. В то же время разные предлоги могут выражать одни и те же смысловые отношения: бледный от испуга, не решился из-за боязни (причинные отношения), работать с утра, закончить до рассвета, встречаться по вечерам (временные отношения).

 

 

Классификация предлогов

 

При классификации предлогов обычно учитываются два фактора: их происхождение и морфемный состав.

В зависимости от происхождения предлоги могут быть первообразными (непроизводными) и производными. В современном русском насчитывается более двадцати первообразных (непроизводных) предлогов: без, в, до, для, за, из, к, на, над, о, от, по, под и др. Такие предлоги не соотносятся кс каой-либо частью речи

Среди производных предлогов выделяются отымённые, отнаречные, отглагольные, отадъективные. Самую большую группу составляют о т ы м ё н н ы е предлоги, восходящие к именам существительным. При переходе в разряд предлогов эти слова теряют основные признаки существительных (значение предметности,  способность иметь при себе согласованное определение) и служат для указания на отношения между словами (в течение, в продолжение, по причине, в целях, по поводу, с помощью, в виде). О т н а р е ч н ы е предлоги сохраняют смысловую соотносительность с исходными наречиями (вблизи, возле, вокруг, впереди, вслед, кругом, мимо, навстречу, наперекор, напротив, около, поверх, подле, позади, поперёк, после, посреди, прежде, сбоку, сверху, свыше). О т а д ъ е к т и в н ы е предлоги образуются от кратких форм качественных прилагательных (касательно, подобно, относительно, согласно, сообразно, сходно, противно). Например: касательно вашей рекомендации, подобно соображениям руководителя, относительно подробного исследования. В разряд о т г л а г о л ь н ы х включаются пред­логи, образованные от деепричастий несовершенного вида (благо­даря, включая, исключая, кончая, начиная, спустя), а также из со­четаний деепричастия несовершенного вида с последующим пер­вообразным предлогом (несмотря на, начиная с, смотря по).

В зависимости от морфемного состава предлоги делятся на простые, сложные и составные. К п р о с т ы м относятся первообраз­ные предлоги, состоящие из одного слова (из, от, в, к, у, без, под, над, для), и производные предлоги (вблизи, вокруг, путём, спустя). С л о ж н ы е предлоги состоят из двух или более предлогов (из-за, из-под, по-над, по-за), а  с о с т а в н ы е − из сочетаний двух или более лексических единиц (в связи с, рядом с, несмотря на ).

 

Отношения, выражаемые предлогами

 

Неспособность предлогов самостоятельно выражать свои значения не означает, что они лишены лексического значения. Лексические значения предлогов выступают как их индивидуаль­ные признаки, которые имеют фиксацию в толковых словарях и справочниках. В семантике предлогов соединены их лексические и грамматические значения. Падежные значения − это их грамма­тические значения, а семантические элементы, связанные с дета­лизацией пространственных, временных и т. п. отношений, со­ставляют их лексические значения.

Предлоги, как и другие части речи, могут быть однозначными и многозначными. Однозначными чаще всего являются производ­ные предлоги (вследствие, благодаря и т. п.). Лексическая полисе­мия характерна для первообразных предлогов, например, предлог в имеет 21 значение, предлог на − 28 и т. д.

Первообразные предлоги могут выражать различные смысло­вые отношения.

1. Пространственные отношения: предлог из + Р. п. − выехал из лесу; предлог у + Р. п.  − стоял у ограды дома; предлог к + Д. п.  по­ехал по направлению к станции; предлог по + Д. п.  ехал по полю; предлог в + П. п.  в лесу раздавалась песня; предлог над + Т. п.  − сверкает над головами путников.

2. Временные отношения: предлог  до + Р. п. — проходил до вечера; предлог в + В. п. — работал в воскресенье; предлог через + В. п. — приехал через час; предлог по + Д. п. — работал по десяти часов в день.

3. Сопроводительные отношения: предлог  с + Т. п. — гулял с другом, предлог при + П. п. — разговор состоялся при мне.

4. Отношения удаления: предлог от + Р. п. — ушел от ответственности; предлог без + Р. п. — без чинов, прошу садиться.

5. Отношения преобразования: предлог в + В. п. — превратить в руины.

6. Отношения предела: предлог  по + В. п. — Соседушка, я сыт по горло (И. Крылов).

7. Распределительные отношения: предлог  по + Д. п. − Ел он раз в день по одному блюду (И. Тургенев).

8.  Целевые: предлог  на + В. п. — подарить на память; предлог  в + В. п. — купить билет во избежание штрафа.

9. Причинные отношения: предлог от + Р. п. — покраснел от стыда; предлог  с + Р. п. — не спит с досады; предлог  за + В. п. — за критику не злятся; предлог из-за + Р. п. — бросил учиться из-за слабости здоровья.

10.Определительные отношения: предлоги из, без + Р.п. (памятник из гранита, глаза без блеска), в + П.п. (небо в алмазах), под + В. п., Т.п. (портмоне под кожу, мясо под соусом).

Производные предлоги наиболее часто используются для выражения следующих отношений:

а) пространственных (вокруг, мимо, около, между, поперек, подле, возле, близ, вдоль, вне, внутри, поверх, позади, впереди, посреди, сзади, сквозь);

б) временных (накануне, в течение, во время);

в) причинных (в силу, по причине, по случаю, вследствие);

г) целевых (во имя, в знак, на предмет).

Например: Ведь ехать-то мимо Лога придется, место глухое (И. Короленко);  Накануне праздника мы выполнили план; По случаю приезда гостей был организован вечер; Средства были выделены на предмет строительства школ.

 

Особенности употребления предлогов

 

Предлоги обычно связаны с зависимыми именами существительными. При этом каждый из предлогов употребляется со строго определенным падежом (или несколькими). С одним падежом имени могут употребляться следующие предлоги:

а) с родительным падежом — без (безо), для, до, из (изо), из-за, из-под, от (ото), с (со), у, близ, вне, кроме, помимо, сверх, сквозь, среди, ввиду, в деле, в меру, в области, в отношении и т. д. (работал без отдыха, находился дома, в области знаний и т. д.).

б) с дательным падежом — к, вслед, вопреки, навстречу, наперекор, согласно, соответственно и т. д. (вопреки ожиданиям, поступил наперекор родителям, отправился согласно расписанию);

в) с винительным —  через, сквозь, про, включая, исключая, спустя, несмотря на и т. д. (пробирались через тайгу, вернулись спустя несколько дней);

г) с творительным падежом — над (надо), перед, кончая, начиная, вместе с и др. (парили над облаками, очутились перед домом);

д) с предложным падежом — при, по вопросу, о, не говоря о (совещание по вопросу о назначении, находился при командующем).

Некоторые предлоги способны сочетаться с двумя и более падежами: с родительным и творительным употребляется предлог меж (между) (меж домов, между домами); с винительным и творительным падежами употребляется предлог за, под (подо) (за деньги, за деньгами; под шкаф, под шкафом); с винительным и предложным употребляются предлоги в (во), на, о (об) (в лес, в лесу; на крышу, на крыше; об угол, о деле); с родительным, винительным и творительным падежами употребляется предлог с (со) (с крыши, с дом, с отцом); с винительным, дательным и предложным падежами употребляется предлог по (по яблоку, по горло, приехать по окончании вуза).

Предлоги вступают друг с другом в синонимические отношения: в целях (с целью) повышения успеваемости, ради повышения успеваемости, для повышения успеваемости; спустя год восстановиться, через год восстановиться, синонимия здесь связана с одним и тем же падежом. Это в н у т р и п а д е ж н  а я синонимия.

В ряде случаев речь может идти о м е ж п а д е ж н о й синонимии предлогов, которая опирается не на грамматические значения предлогов, а на их лексическую семантику (подготовить для печати – подготовить к печати)

Кроме того, падежные формы могут в ступать в синонимические отношения с беспредложными: написать письмо матери – написать письмо к матери.

Что же касается а н т о н и м и и  предлогов, то она в основном характерна для непроизводных предлогов и, как правило, охватывает пространственные и временные отношения: войти в аудиторию – выйти из аудитории, сесть за стол – выйти  из-за стола, встретиться до занятий – встретиться после занятий.

 

Лекция 5 (2 ч.)

Союзы

Союз как часть речи

 

С о ю з о м называется служебная часть речи, употребляющаяся для связи членов предложения, частей сложного предложения и отдельных предложений связного текста. Союзы служат не только формальным средством соединения синтаксических единиц, но и являются одним из средств выражения смысловых отношений между ними.

Как и другие служебные слова, союзы отличаются неизменяемостью, а на синтаксическом уровне – неспособностью быть членом предложения.

         В зависимости от происхождения союзы бывают п е р в и ч н ы м и (непроизводными, первообразными): а, но, да, или, ни и  п р о и з в о д н ы м и: чтобы, если, хотя, потому что, так как, вопреки.

По употреблению в синтаксической конструкции союзы могут быть о д и н  о ч н ы м и (употребляются один раз: но, а, и, да, однако), п о в т о р я ю щ и м и с я (употребляются при каждом компоненте: и...и, ни...ни, то...то, то ли...то ли) и  д в о й н ы м и (парными): если...то, хотя...но, как...так и, не только...но и.

В зависимости от выполняемой функции в предложении союзы могут быть сочинительными  и подчинительными.

 

Сочинительные и подчинительные союзы

 

С о ч и н и т е л ь н ы е союзы выражают отношения равноправности между словами или частями предложения. В зависимости от характера этих отношений сочинительные союзы могут быть соединительными, противительными, разделительными, пояснительными, присоединительными.

С о е д и н и т е л ь н ы е союзы (и, да (в значении ‘и), тоже, также)  выражают отношения перечисления (лиц, предметов, явлений, признаков). П р о т и в и т е л ьн ы е союзы (а, но, однако, же, зато, да) указывают на несоответствие, различие, противопоставленность частей предложения. Р а з д е л и т е л ь н ы е союзы (или, либо, или...или, либо...либо, то ли...то ли, не то…не то) выражают отношения взаимоисключения или чередования. П о я с н и т е л ь н ы е  союзы  (именно, а именно, то есть, или (в значении ‘то есть’) выражают отношения пояснения. П р и с о е д и н и т е л ь н ы е союзы (да и, также, а также, тоже и др.) служат для присоединения слов, словосочетаний и предложений, содержащих добавочные замечания, не предусмотренные первоначальным планом высказывания. Например: Не пугайтесь беды и не томитесь по счастью (А. Солженицын); Ученье свет, а неученье тьма (Пословица); В луговых озерах вода прозрачна летом, а осенью она приобретает зеленоватый морской цвет (К. Паустовский); В очарованье русского пейзажа есть подлинная радость, но она открыта не для каждого (К. Паустовский); Либо с волками выть, либо съедену быть (Пословица); Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и прочими властями (И. Тургенев).

П о д ч и н и т е л ь н ы е союзы употребляются, как правило, для связи придаточной части с главной в сложноподчинённом предложении. Они показывают зависимый (подчинённый) или пояснительный характер придаточной части.

По семантическому признаку подчинительные союзы подразделяются на:

а) временные (когда, как только, пока, после того как, едва, лишь только);

б) причинные (потому что, так как, оттого что, ибо);

в) целевые (чтобы, дабы: для того чтобы, затем чтобы);

г) условные (если, ежели, коли, кабы, раз);

д) сравнительные (как, будто, как будто, словно, точно);

е) уступительные (хотя, хоть, несмотря на что);

ж) изъяснительные (что, чтобы, как, будто бы);

з) следственные (так что, до того, что).

Например: Приятно, когда есть на свете люди, которым хочется помочь (Н. Павленко); Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно (М. Лермонтов); Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (И. Крылов); Если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись (А. Пушкин); Чем проще слово, тем оно более точно (М. Горький); Пока трава подрастёт, много воды утечёт (Пословица). Нельзя жить только сегодняшним, ибо оно чаще всего незаконченное вчерашнее (Н. Павленко).

Следует также помнить о многозначных союзах, которые выражают несколько типов отношений и могут входить в несколько групп по значению. Так, союз когда выражает временное и условное значение: Когда стемнело, снова подошли двое – Варя и ещё кто-то (А. Фадеев); Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт (И. Крылов).

Кроме союзов, связь между предложениями могут выражать союзные слова – вопросительно-относительные местоимения (кто, что, какой, чей, который) и местоименные наречия (где, куда, когда, откуда, почему, как, зачем), совмещающие в себе свойства полнозначных и служебных слов. Являясь средством связи частей сложноподчинённого предложения, союзные слова, в отличие от союзов, выполняют определённую синтаксическую функцию (являются членами предложения в придаточной части). Например: Скажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты (Пословица); Когда гнев впереди, ум − позади (Пословица); Он наконец, явился в дом, где она сто лет всё мечтала о нём, куда он сам сто лет спешил… (Б.Окуджава).

 

Лекция 6 (2 ч.)

Частицы

Частица как часть речи

 

Ч а с т и ц ы — это служебные слова, придающие дополнительные смысловые, модально-волевые, эмоциональные оттенки словам и предложениям. Как и другие служебные слова, частицы являются неизменяемыми, не имеют лексического значения (предметно-понятийной соотнесённости) и не выполняют синтаксической функции в предложении. Чтобы отграничить частицы от других частей речи, можно использован приём замены анализируемого в тексте слова синонимичным ему словом, отнесение которого к определённой части речи становилось бы очевидным. Возможна также замена анализируемого сло­ва словосочетанием, свидетельствующим о том, что заменяемое слово является членом предложения и к разряду частиц не относится. Например: Всё волновало нежный ум: Цветущий луг, луны блистанье... (А. Пушкин) − всё  определительное местоимение, которое указывает на полноту охвата отдельных однородных  явлений; А метель всё бушует... (А. Пушкин) −  всё  наречие (можно заменить синонимом до сих пор: А метель до сих пор бушует); В большом и радостном Париже всё та же тайная тоска (М. Цветаева) −  всё  частица (может заменяться частицей таки: в Париже таки та же тоска).

Среди частиц выделяются две группы: п е р в и ч н ы е (не, ни, же) и п р о и з в о д н ы е, образуемые путём перехода от других частей речи. Процесс перехода слов других частей речи в частицы назы вается п а р т и к у л я ц и е й (от лат. particula ‘частица’). Разряд частиц наиболее активно пополняют такие части речи, как: а) наречия (просто, прямо, именно, приблизительно, уже, ещё, действитель­но, как, куда, где, там, разве и др.); б) глаголы (дай, давай, было, бывало, пускай; от древних форм глагола произошли частицы ведь, дескать, -де, бы, мол, чай и др.); в) местоимения (это, то, всё, всего, оно и др.); г) союзы (будто, ли, словно, хоть, да и др.); д) числительные (один, одна, одно, одни).

Реже в разряд частиц переходят формы среднего рода кратких прилагательных (исключительно, подлинно, определённо, един­ственно и т. п.).

В результате перехода в частицы слов других частей речи воз­никают омонимы. Так, слово разве может быть частицей, наречи­ем и союзом, слово это – местоимением, союзом и частицей, всё  – местоимением, наречием, союзом и частицей, какнаречием, со­юзом и частицей.

В предложении некоторые частицы могут располагаться пе­ред словом, смысл которого они уточняют, и после этого слова. Это так называемые препозитивные (да, дай, что за, пускай и др.) и постпозитивные (же, ли, себе, -ка и др.) частицы. Многие части­цы (иметь, ведь, просто, ещё, уже) могут размещаться в тексте в любом его месте.

 

Классификация частиц

 

В научной и учебной литературе нет единого взгляда на коли­чество разрядов частиц и их сущность. В зависимости от семантико-функциональных особенностей частицы подразделяются на три разряда: смысловые (логико-смысловые), модальные и эмоцио­нальные (эмоционально-экспрессивные).

С м ы с л о в ы е частицы выражают дополнительные логико-смысловые оттенки и могут быть:

а) указательными: вот, вон, это, оно, во. Они служат для ука­зания на предметы, явления. Частица вот может вносить в предло­жение оттенки начала действия, перехода от одного действия (состояния) к другому, а в сочетании с союзом и - итог действия. Например: Вот и фонтан; она сюда придёт (А. Пуигкин); Вон даль голубая видна (А. Майков);

            б)    ограничительными (выделительно-ограничительными):
лишь, только, только лишь, всего, всего лишь, хотя, хотя бы, хоть
бы, исключительно, единственно, преимущественно, разве лишь,
один
. Они придают словам или сочетаниям слов ограничительным
оттенок, выделяя их логически: Слова - лишь бледные тени того
бесчисленного множества мыслей, которые роятся у нас в голове! (Т. Драйзер); Мы только тогда ощущаем прелесть родной
речи, когда слышим её под чужими небесами (Б. Шоу);

          в)      уточнительными (определительно-уточнительными): точно, ровно, именно, точь-в-точь, как раз, чуть не, приблизительно.
Они уточняют смысл отдельного слова или предложения: Случилось это как раз в ту пору, когда берёза, черёмуха и бузина уже
выбросили нежные листочки (Г. Федосеев)
;

          г)      усилительными: даже, же, уж, ведь, всё, ещё, всё-таки
Они усиливают смысловую нагрузку слова, выделяя его в контексте: И днём и ночью кот учёный всё ходит по цепи кругом (А. Пушкин).

          М о д а л ь н ы е частицы вносят в речь модальные и мо­дально-волевые оттенки (утверждение, отрицание, пожелать вопрос, сравнение и др.). Они могут быть:

         а)      утвердительными: да, точно, как есть, так, определённо,
конечно, ага, угу, как же
и др. Они служат для подтверждения вы-
сказываемой мысли, для выражения утверждения при ответе, со-
гласия с чем-либо: Да, многому остаться суждено, Но что-то
ведь уходит всё-равно! (Е. Евтушенко);

         б)      отрицательными: не, ни, нет, вовсе не, отнюдь не, далеко
не. Они служат либо для отрицания, либо для усиления отрицании
Чтобы помнил не часочек, не годок - Подарю тебе, дружочек,
гребешок (М. Цветаева);
Позвольте просто вам сказать: Не продается вдохновенье... (А. Пушкин); Нет, не словарь лежит передо
мной, А древняя рассыпанная повесть! (С. Маршак); За две
недели
не упало ни капли дождя, а хлебам было время зреть (А. Толстой);

         в)      вопросительными: ли, разве, неужели, ужели, что, что ли,
а, да
и др. Основная семантическая роль этих частиц – придание
оттенка вопросительности предложению. Вопросительное значение частиц разве, неужели, ужели может содержать в себе эмоционально-экспрессивные оттенки (сомнения, неуверенности, удивления, возмущения, негодования): Разве бывает несчастная лю­бовь?.. Разве самая скорбная в мире музыка не даёт счастья? (И. Бунин). Частица ли логически выделяет слово, наиболее важное в вопросительном предложении, а также стоит после этого слова: Ты знал ли дикий край под знойными лучами, Где рощи и луга поблекшие цветут? (М. Лермонтов);

          г)      побудительными (модально-волевыми): да, дай, давай,
пусть, пускай, ну, ну-ка.
Они выражают волю говорящего: И пусть
у гробового входа Младая будет жизнь играть (А. Пушкин); Ну, давай быстрее иди!;

          д)      сравнительными: будто, будто бы, как будто, как бы, как,
словно, точно, ровно, вроде
и др. Они придают каким-либо членам
предложения (чаще именному и глагольному сказуемому) услов-
ность, метафоричность в сравнении с чем-то иным, не названном в
предложении. Например: Город будто вымер (А. Толстой). Если
сравнительную частицу убрать из предложения, то действие ста-
нет реальным фактом.

К модальным примыкают частицы, указывающие на чужую речь (дескать, -де, мол, якобы, так и так, будто бы и др.). Они употребляются при описании чужой речи, как правило, с исполь­зованием элементов субъективно-модальной оценки (иронии, пре­небрежения, насмешки и др.): Вы, разумеется, слышали о моём якобы романе с вами (М. Горький). Вдруг говорят государю импе­ратору, что мол, так и так, народ в Петербурге бунтуется... (А. Толстой).

Э м о ц и о н а л ь н о-э к с п р е с с и в н ы е частицы придают вы­сказыванию эмоционально-экспрессивные оттенки радости, вос­торга, иронии, насмешки (что за, как, ну и, ох и, же, ведь, даже, ещё, уже, прямо): Как жалок тот, чья младость принесла Мор­щину лишнюю для старого чела! (М. Лермонтов); Голубушка, как хороша! (И. Крылов); Но даже на краю небес Всё тот же был зубчатый лес (М. Лермонтов).

 

Формообразующие и словообразующие частицы

Частицы могут участвовать в образовании грамматических форм слова. Так, при помощи большинства модально-волевых частиц (пусть, пускай, да, дайте(-ка), давай(-ка) и др.) образуются аналитические формы повелительного наклонения: Пусть свет и радость прежних встреч Нам светят в трудный час (М. Исаковский). Частица бы (б) образует формы сослагательного наклонения глаголов, которые выражают ирреальность действия: О, если б взойти удалось мне туда, Как я бы молился и плакал тогда; И после я сбросил бы цепь бытия, И с бурею братом назвался бы я (М. Лермонтов).

Частица было с глаголом образует особую форму прошедшего времени со значением начатого, но прерванного действия: Он взял уже было и шляпу в руки, но как-то странно случилось, что он остался... (Н. Гоголь).

Частица бывало в сочетании с некоторыми формами глагола| выражает значение многократного (нерегулярного) повторения действия в далёком прошлом: Я видел вновь приюты скал И тёмный кров уединенья, Где я на пир воображенья, Бывало, музу призывал (А. Пушкин).

 

Лекция 7 (2 ч.)

Модальные слова. Междометия и звукоподражания

Категория модальности и  модальные слова

 

М о д а л ь н ы е  слова в качестве отдельного лексико-грамматического разряда слов впервые описал В.В.Виноградов.  В современном языкознании  такие слова рассматриваются в связи с категорией модальности, а также  специфической (автономной) синтаксической функцией, характерной этим словам и некоторым словосочетаниям и предложениям.

М о д а л ь н о с т ь (лат. modus ‘способ’) – функционально-семантическая категория, раскрывающая различные виды отношений содержания высказывания к объективной действительности или выражающая отношение говорящего к высказыванию. Модальность может быть объективной и субъективной.

При  о б ъ е к т и в н о й модальности выражаются отношения сообщаемого к объективному миру (реальность – нереальность, возможность — невозможность, осуществимость –  неосуществимость, утверждение, побуждение и др.). Этот вид модальности присутствует в любом высказывании и чаще всего выражается при помощи различных форм наклонения и времени глагола, сравн.: сады цветут, сады зацвели, сады будут цвести, если бы зацвели сады. При с у б ъ е к т и в н о й модальности выражаются отношения говорящего к высказыванию (эмоциональные, интеллектуальные, рациональные). В отличие от объективной модальности этот тип модальности в предложении является факультативным и выражается при помощи модальных слов, вводных словосочетаний и предложений, частиц с модальным значением, междометий, повторов, интонационных средств, порядка слов, сравн.: сады, видимо, зацвели; сады, бесспорно, зацветут завтра; сады, скорее всего, в этом году не будут цвести; сады, как утверждают сейчас ботаники, зацветут уже в конце апреля; пусть же скорее зацветут сады!; неужели сады зацвели!?

В системе средств выражения субъективной модальности важное место занимают модальные слова. Это неизменяемые слова, служащие для выражения субъективного отношения говорящего к содержанию высказывания. Они занимают синтаксически автономную позицию, т.е. не являются какими-либо членами предложения, грамматически не связаны с другими словами, чаще всего выступают в роли вводных слов и выделяются интонационно (на письме — запятыми). Если модальное слово характеризует всё высказывание в целом, то оно, как правило,  располагается в начале или в конце предложения: Может быть, ты с невольной слезою вспоминаешь теперь обо мне? (А. Апухтин); Видно, дни золотые пришли (А. Блок); Правда, не стал я ни поэтом, ни музыкантом... (Ю. Казак). Если выражаемое модальное значение соотносится с каким-либо конкретным словом, то модальное слово располагается в непосредственном контексте с этим словом (перед ним или после него):  Онегин, я тогда моложе, я лучше, кажется, была (А. Пушкин); Многое в этой работе выражено отрывисто и, быть может, недостаточно ясно (К. Паустовский); Мне же лично очень не нравилась эта улыбка её и то, что она всегда, видимо, подделывала лицо (Ф. Достоевский).

 

Разряды модальных слов по  значению

 

Вопрос о модальных словах в русской лингвистической науке имеет давнюю историю. А.Х. Востоков, Н.И. Греч, А.А. Шахматов, В.А. Богородицкий и другие учёные  включали модальные слова в разряд утвердительных и предположительных наречий. Грамматическая изолированность таких слов в предложении позволила Д.Н. Овсянико-Куликовскому охарактеризовать их как вводные наречия. В.В. Виноградов впервые выделил модальные слова в качестве самостоятельной части речи и включил в этот разряд большое число слов,  характеризующих высказывание безотносительно к его достоверности или  недостоверности. Это вызвало возражение тех лингвистов, которые полагали, что модальными являются только слова с утвердительным и предположительным (гипотетическим) значениями. Такие разногласия в характеристике модальных слов не позволили современным русистам выработать единого мнения относительно круга субъективно-модальных значений подобных слов. В настоящее время существует две точки зрения – широкая и узкая – по поводу выражаемых модальными словами значений.

Первая точка зрения связана с широким пониманием семантики модальных слов. Этой точки зрения придерживался В.В.Виноградов, выделявший в сфере модальных слов и частиц 12 семантических разрядов. К наиболее распространенным относятся следующие значения: степень достоверности сообщаемого (безусловно,  бесспорно, кажется,  вероятно, по-видимому, подлинно, может быть), указание на источник сообщения (по-моему, по-твоему, по словам, по преданию, по слухам, как пишут, как говорят), последовательность изложения, выражение логических и композиционных отношений между частями высказывания (во-первых, во-вторых, наконец, таким образом, итак, значит, следовательно, кроме того), выражение стиля, манеры высказывания и  способа изложения материала (лучше сказать, иначе говоря, другими словами, грубо выражаясь,  проще с казать), акцентирование, привлечение внимания  собеседника к сообщаемому (как видите, как понимаете, послушайте, заметьте, согласитесь, представьте, напоминаю, повторяю, извините), выражение эмоциональной оценки действительности (к счастью, к сожалению, к радости, на моё удивление, как нарочно, чего доброго) и др.  Представители этой точки зрения  к модальным словам относят фактически все вводные слова.

Вторая точка зрения связана с узкой трактовкой семантики модальных слов. Согласно этой точке зрения,  модальные слова охватывают только часть семантики вводных слов и делятся не две группы: а) с утвердительным значением, выражающим достоверность того, о чем говорится в предложении (несомненно, бесспорно, подлинно, истинно, конечно, неоспоримо, безусловно, правда, действительно);  б) с предположительным значением, выражающим неуверенность (предположительность, вероятность) говорящего в реальности того, о чем говорится в предложении (возможно, видимо, очевидно, наверное, наверняка, вероятно, кажется, пожалуй, по-видимому, вряд ли, может быть).  В данном пособии более приемлемым считается узкое понимание семантики модальных слов.

 

Соотносительность модальных слов с другими частями речи

 

По своему происхождению модальные слова разнородны, связаны со знаменательными  частями речи и  могут соотноситься с именами существительными (правда, неправда, факт, без сомнения, к сожалению), глаголами (видать, знать, казалось, разумеется, может, желает), наречиями и словами категории состояния (конечно, очевидно, бесспорно,  несомненно, по-видимому, действительно, верно, видно), краткими прилагательными  на –о (истинно, бесспорно, верно, подлинно, вероятно). В разряд модальных слов могут переходить некоторые словосочетания (само собой разумеется,  в самом деле, по всей видимости, по всей вероятности, стало быть, может быть).  Всё это способствует созданию широкой омонимии модальных слов. Поэтому необходимо чётко различать модальные слова и омонимичные им другие части речи. Модальные слова выступают в роли  вводных слов (на письме выделяются запятыми), а омонимичные им  слова выполняют какую-либо синтаксическую функцию и чаще всего выступают в роли определённых членов предложения (на письме запятыми не выделяются). Вводные слова, как правило, можно опустить, а члены предложения опустить без изменения структуры и смысловой нагрузки предложения невозможно. Сравн.: Княжна, кажется, любит рассуждать о чувствах и страстях (М. Лермонтов);  За озером луна остановилась и кажется отворенным окном в притихший ярко освещённый дом (А. Ахматова). В первом предложении слово кажется является модальным (выполняет функцию вводного слова), во втором предложении слово кажется является глаголом, в предложении выполняет функцию глагольной связки составного именного сказуемого. При переходе в модальные слова знаменательные части речи утрачивают лексическую самостоятельность, лишаются многих категориальных значений, морфологических и синтаксических функций. Такой процесс в современной лингвистической науке считается одной из разновидностей грамматикализации.

Чаще всего омонимами к модальным словам являются наречия  и слова категории состояния. Сравн.: Действительно (модальное слово),  с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск (Л. Толстой); Он был ей действительно (наречие) рад (М. Ганина); А здесь, верно (модальное слово), как в другой стране: воздух прохладен, дуют ветры, шумят деревья (Ю. Трифонов); Служи верно (наречие) тому, кому присягаешь (А. Пушкин).

Многие модальные слова не утратили  соотносительности с глаголами и  вместе с ними выступают в качестве омонимических пар. Сравн.:  Я, признаюсь (модальное слово), не слишком люблю это дерево… (И. Тургенев);   Я признаюсь (глагол)  тебе в любви (М. Лисянский); Но, говорят (модальное слово), вы нелюдим… (А. Пушкин); Многие говорят (глагол), что девушка выросла несказанной красоты (Ю. Нагибин).

В роли модальных слов могут употребляться омонимы-существительные. Сравн.: И, правда (модальное слово), всё, что ни доставали казаки,  всё делили пополам (Н. Гоголь);  Правда (существительное) глаза колет (Пословица); Всякий, без сомнения (модальное слово), заметил, как пустеют ныне усадьбы (А. Писемский); Без сомнения (существительное с предлогом)  и какого-либо раздумья я согласился на эту встречу (С. Антонов).

Модальные слова могут вступать в омонимические отношения с краткими прилагательными, а также служебными частями речи. Сравн.:  Всякий человек, бесспорно (модальное слово), в своих поступках волен (И. Тургенев); Его мнение было однозначно и бесспорно (краткое прилагательное); Вы бы лучше (частица) барина разбудили (И. Тургенев); Я  вам расскажу жизнь мою или, лучше (модальное слово),  несколько черт из моей жизни (И. Тургенев); Он, точно (модальное слово), немного не в себе, чувствует себя не в своей тарелке (В. Зорин); Кусты шевелятся, точно (союз) тихо разговаривают  (М. Гаршин).

 

Междометие как часть речи

 

 

М е ж д о м е т и янеизменяемые слова, которые выражают различные чувства, ощущения, волевые побуждения, но не называют их:  Ба! – выражает удивление, догадку, узнавание при встрече; Бац! – употребляется для обозначения отрывистого звука, вызванного ударом, выстрелом и т.п.; Ого! – выражает удивление, восхищение; Цыц! – окрик, обозначающий приказание прекратить что-либо; Увы! – выражает сожаление, сетование по поводу чего-либо: Ба! знакомые все лица! (А. Грибоедов); Поскользнулась и бац! – растянулась. (А. Блок); – Ого! – вскричал генерал, смотря на образчик каллиграфии, представленный князем. – да ведь это пропись! (Ф. Достоевский); Цыц! Не смей этим шутить (Н. Лесков); Я до сих пор не могу позабыть двух старичков прошедшего века, которых, увы! Теперь уже нет (Н. Гоголь). Междометия чаще всего используются в разговорной речи и тесно связаны с мимикой, жестами и другими невербальными знаками.

В современном русском языке насчитывается около 340 междометий. Среди лексико-грамматических разрядов слов они занимают особое положение. От знаменательных слов отличаются тем, что не выполняют номинативной функции, не изменяются по лицам, числам и падежам, не являются членами предложения. От служебных слов отличаются тем, что не служат для связи членов предложения или частей предложения (как союзы), не выражают отношений между главным и зависимым словами (как предлоги) и не придают словам (высказываниям) дополнительных смысловых и эмоционально-экспрессивных оттенков (как частицы).

В самостоятельный класс слов междометия были выделены ещё в латинской грамматике Варрона (1-ый век до н.э.). Вопрос о междометиях тесно связывался с проблемой возникновения языка. Известная теория междометий, получившая широкое распространение в XVII – XX вв. в трудах В. Гумбольдта, Я. Гримма, Г. Штейнталя, объясняла происхождение слов из непроизвольных эмоциональных выкриков, выражавших эмоциональное состояние человека. Сами же междометия считались не словами, а  остатками «первобытного» языка, схожими с инстинктивными выкриками. В дальнейшем этой точки зрения придерживался  К.С. Аксаков, который не относил междометия  ни к каким-либо частям речи, ни к словам вообще.  Похожей трактовки, согласно которой междометия  стоят вне системы частей речи, придерживались Ф.И. Буслаев, А.М. Пешковский, Д.Н. Ушаков. В работах М.В. Ломоносова, А.Х. Востокова, Ф.Ф. Фортунатова, Л.В. Щербы, А.А. Шахматова, В.В. Виноградова и других ученых междометия рассматриваются как эмоциональные слова, занимающие особое положение  в системе частей речи.  Отдельные лингвисты включали междометия в разряд  неизменяемых «частиц [частей] речи», в котором (кроме междометий)  были представлены наречия, союзы, предлоги.

 

Разряды междометий  по значению

 

В зависимости от выражаемого значения междометия делятся на два разряда: эмоциональные (выражают чувства, эмоции, настроение) и императивные, или повелительно-побудительные (выражают волю, приказ, различного рода побуждения).

Э м о ц и о н а л ь н ы е междометия выражают различные положительные и отрицательные эмоции, которые возникают у человека как реакция на окружающую действительность, на действия и поведение других людей, состояние окружающей природы и мн. др.

Большую часть таких междометий составляют пейоративные (лат. pejor ‘худший’) слова, выражающие отрицательные эмоции (неудовлетворение, недовольство, презрение, пренебрежение, раздражение, отвращение, досаду, упрёк, порицание, протест, злость, гнев, насмешку, иронию, осуждение, возмущение и т.п.): В ту пору был начальником губернии такой зверь, что у!!! (М. Салтыков-Щедрин); – Фу! Как вам не стыдно! – сказал он укоризненно и краснея. – Разве можно такие вещи делать. (А. Куприн); Тьфу, к чёрту!..  Экая дрянь!.. И как можно заполнять письма эдакими глупостями. (Н. Гоголь).

Значительно меньше мелиоративных (лат. melioratio ‘улучшение’) междометий, которые выражают положительные эмоции (одобрение, удовольствие, радость, восхищение, восторг, ликование и т.п.): Кто-то, перегоняя, проговорил ей над ухом: «Ай да глазки!» (А. Толстой); – Браво, браво! – воскликнула Надежда Алексеевна и захлопала в ладоши (И. Тургенев); У! какая сверкающая, чудная, незнакомая земле даль! (Н. Гоголь).

Одни и те же эмоциональные междометия  могут выражать различные эмоционально-интеллектуальные состояния человека, широкий спектр чувств и  эмоций (вплоть до полярных).  Поэтому конкретное значение таких диффузных междометий можно выявить только в контексте, где важную роль выполняют интонация, жестовое и мимическое сопровождение высказывания. Сравн.:  Ах, Дуня, Дуня! Что за девка-то была! Бывало, кто ни проедет, всякий похвалит, никто не осудит (А.Пушкин); Ах!.. постойте; какая прекрасная мысль! (А. Пушкин); Ах, как же вы благоухали тогда, давно. (И.Северянин); Ах! Когда ж я вновь увижу море, синие и пенные валы. (Н. Гумилев); Ах ты, обжора! Ах, злодей! (И. Крылов); Ах, он поручик! Ах, злодей! (А. Пушкин). Многозначными считаются междометия а, о, ай,  ой, ох, эх, ага,  боже мой, господи, с ума сойти, черт возьми и др.

Некоторые эмоциональные междометия не выражают каких-либо чувств и отношений к окружающей действительности. Такие десемантизированные междометия употребляются в произведениях  устного народного творчеств в качестве зачина: ой, рябина кудрявая; ах ты, степь широкая и т.п.

И м п е р а т и в н ы е междометия выражают различные виды побуждения и делятся на несколько групп:

1. Междометия, выражающие призыв, приказ, повеление (цыц!, марш!, майна!, вира!, айда!, стоп!, тсс!, пли!, вон!, брысь!, тпррр!, кыш!): Гринёв, узнав от него об опасности, скомандовал: марш, марш… (А. Пушкин); Цыц! не смей с этим шутить (Н. Лесков); «Тпррр»! – одерживал кучер лошадей (А.Чехов).

2. Междометия, выражающие призыв откликнуться, служащие сигналом к вниманию (эй!, ау!, чу!, алло!, караул!): Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину? (Н. Гоголь); Бор заснул, долина спит… Чу!.. полночный час звучит (В. Жуковский); «Караул! Режут!» – закричал он (А.Чехов).

К двум семантическим разрядам междометий  примыкают э т и к е т н ы е  междометия, выражающие общепринятые формулы вежливости: приветствие, прощание, просьба, благодарность и др. (здравствуйте, добрый день, до свидания, пожалуйста, извините, простите, спасибо,  благодарю, прощайте, чао). В семантической структуре таких междометий  выявляется некоторая доля знаменательности, позволяющая им развивать вторичные значения и выступать в качестве экспрессивных средств выражения удивления, несогласия, противоречия и др. Так, междометие здравствуйте может выражать не только приветствие, но и удивление, недовольство чем-либо (а она, здравствуйте, явилась  тут внезапно). Семантика междометия простите не ограничивается обращением к кому-либо для вежливого предупреждения или сожаления о причинённом беспокойстве. Такое междометия может выражать протест, несогласие с чем-либо: – Сделаться женой – о нет, простите! Человек должен стремиться  к высшей блестящей цели (А. Чехов).

 

Структурные разряды междометий

 

В зависимости от структуры междометия подразделяются на две группы: непроизводные (первичные, первообразные) и производные (непервообразные).

К н е п р о и з в о д н ы м относятся междометия, не имеющие связей со знаменательными частями речи и  состоящие

а) из одного гласного звука  (а!, э!, у!, о!, и!);

б)  из гласного и йота (ай!, ой!, эй!);

в) из двух гласных звуков (ау!, уа!);

г) из гласного и согласного звуков  (ох!, ах!, ой!, ай!, ну!, ба!, фе!);

д) из двух гласных и согласного звуков  (ага!, эге!, ого!, увы!);

е) из двух согласных и гласного звуков (бац!, тьфу!);

ж) из согласных звуков (гм!, брр!, прр!, фрр!). Некоторые непроизводные местоимения могут  выступать в удвоенной и утроенной форме (у-у!, а-а-а!, ай-ай-ай!, хе-хе-хе!).

К   п р о и з в о д н ы м междометиям относятся слова, которые соотносятся с другими частями речи: с именами существительными (батюшки!, боже!,  господи!, беда!, горе!, ужас!), глаголами (помилуй!, прости!, смотри!, извините!, здравствуйте!, пожалуйста!), с местоимениями, наречиями, частицами (то-то!, полно!, прочь!,  однако! на тебе!, ну и ну!, да уж!).

Некоторые из производных междометий восходят к словам, заимствованным из других языков. В большинстве случаев они являются профессионализмами (используются в речи строителей, охотников, дрессировщиков и др.): айда, караул  (из тюркских), шабаш (из древнееврейского), бис (из латинского), майна, вира, браво, баста (из итальянского), алло, марш, пас, мерси (из французского), стоп (из английского), полундра (из голландского): Ростов, выехав вперёд, скомандовал: «Марш!»  (Л. Толстой); –  Майна, вира, вира помалу, стоп!.. – звонко раздавались в утреннем чистом воздухе командные слова (А. Куприн); Двое матросов верёвкой оттаскивали кирпичные глыбы и орали «Полундра!», показывая на качающийся якорь (В. Конецкий).

Среди производных выделяется группа составных междометий, многие из которых являются устойчивыми сочетаниями: боже праведный!, упаси боже!, слава богу!, скажи на милость!, вот так штука!, вот тебе и на!, была не была!, чёрта с два! чёрт побери!

 

Звукоподражания

        

З в у к о п о д р а ж а н и я – это неизменяемые слова, имитирующие звуки живой и неживой природы. В отличие от междометий звукоподражания не выражают каких-либо чувств, волеизъявлений и побуждений человека, а являются подражаниями (при помощи фонетических средств языка) различным звучаниям: крикам животных и птиц, шуму ветра, шепоту травы и листьев, грохоту грома, выстрелам и т. п.: ку-ку, кря-кря, гав-гав, ж-ж-ж, шу-шу-шу, с-с-с,  ви-у-у, дзинь-дзинь,  та-та-та, бах, бац, бряк: А дешевые часы на стенке: тик-тик-тик. (А.Чехов); Зазвонил звонок: дзинь... дзинь... дзинь! (П. Ершов); Пролетели пули, огласив окрестности знакомыми пиу... пиу... пиу... (К. Симонов).

Обычно звукоподражания выступают как нечленимые предложения и оформляются в виде прямой речи: «Бац! бац!» – раздалось у него над ухом. (Л.Толстой); «Трах! Тах! Тах! Тах!» – явственно отчеканивал гром (А.Чехов); «Ру-ру-ру-ру», – запел доктор (А. Чехов).  Звукоподражания могут субстантироваться и в предложении  выполнять функцию подлежащего, сказуемого и дополнения: Но бестолковая кукушка, самолюбивая болтушка, одно ку-ку своё твердит (А. Пушкин); Он отвёл от глаз бинокль, нагнулся и …апчхи!!! Чихнул (МГорький); В воздухе грянуло страшное бббах… (Н. Лесков).

Звукоподражания часто участвуют в словообразовательном процессе  и служат базой для образования производных слов (чаще глаголов): мурлыкать, мяукать, чирикать, гавкать, кудахтать, шипеть, шушукать, бубнить, фыркать, тикать.

В отношении звукоподражаний в учебной и специальной литературе высказываются различные мнения. Одни учёные не считают звукоподражания словами и не признают наличия в них лексического значения. Другие учёные рассматривают звукоподражания как «коллективно осмысленные знаки», слова, которые обладают специфическим лексическим значением, обусловленным их звучанием. В качестве доказательств последнего мнения приводятся следующие факты: а) наличие звукоподражаний с постоянным звуковым составом (мяу, ква-ква, гав-гав, кукареку, хрю-хрю, кря-кря, буль-буль, кап-кап, тик-так); б) одинаковое понимание таких звукоподражаний (вне контекста) всеми носителями русского языка; в) фиксация звукоподражаний в толковых словарях русского языка. По-разному рассматривается  частеречный статус звукоподражаний: в одних случаях они выделяются в самостоятельную часть речи, в других – включаются в разряд междометий. В академических грамматиках (в том числе и «Русской грамматике» (1980) звукоподражания не выделяются в самостоятельный разряд, а рассматриваются вместе с междометиями. Всё это свидетельствует о необходимости специального и детального исследования звукоподражательных слов.

 

Лекция 8 (2 ч.)

Предмет синтаксиса как раздела грамматики. Основные грамматические средства синтаксиса

Общие вопросы синтаксиса. Предмет синтаксиса

 

С и н т а к с и с  (греч. syntaxis ‘построение, сочетание, порядок’)  − раздел грамматики, объектом изучения которого являются словосочетания и предложения: их строение и основные типы, особенности употребления, правила и способы сочетания слов, их синтаксические функции и значения в предложении, виды и средства связи между компонентами словосочета­ния и сложного предложения и др.  Синтаксис непосредственно связан с логикой, структурой мышления,  а также нормами коммуникации.

С и н т а к с и с о м   также называют способы и средства объедине­ния слов в пределах словосочетания и предложения, а также простых предложений в составе сложного (синтаксис простого предложения, син­таксис сложного предложения).

В зависимости от направления, характера и объекта исследования синтаксис может быть описательным, историческим, традиционным, структурным, трансформационным, коммуникативным, функциональным  и семантическим.

О п и с а т е л ь н ы й   синтаксис  изучает синтаксические единицы с синхронной  (современной) точки зрения.

И с т о р и ч е с к и й   синтаксис исследует  синтаксические единицы в их развитии во времени, указывая на общие закономерности эволюции синтаксического строя.

         Т р а д и ц и о н н ы й   синтаксис (или теория членов предложения)  занимается вопросами классификации синтаксических конструкций и вы­явлением определённых семантических отношений между элементами данных конструкций , а также  роли  формальных средств в выражении такого рода отношений.  В нём  используется традиционный подход (от средства к функции) и выясняются функции, которые выполняет опреде­лённая синтаксическая единица.

С т р у к т у р н ы й синтаксис основное внимание уделяет  формаль­ным моделям, стереотипным образцам,  по которым можно построить бес­конечное число различных синтаксических  единиц.  В нем описываются сочетаемостные свойства синтаксических единиц, способы  соединения слов в связной речи. Структура  предложения представляется  в виде це­почки словоформ или дерева зависимостей.   При таком подходе  исполь­зуются строго формальные (эвристические) процедуры анализа, а  семан­тические и логические категории и критерии полностью исключаются из исследования.

Т р а н с ф о р м а ц и о н н ы й   синтаксис использует методы ана­лиза готовых предложений,  которые позволяют  преобразовывать (транс­формировать) синтаксические структуры,  выявлять их сходства и разли­чия, синонимичность, омонимичность  и др.

К о м м у н и к а т и в н ы й   синтаксис  акценирует внимание на  способности предложения выступать в качестве основного средства общения (коммуникации).  В нём  исследуются вопросы, связанные с  актуальным членением предложения: выделении темы –  исходного пункта высказывания, включающего уже известное для собеседника со­держание, и ремы – ядра высказывания с новой (ранее неизвестной) ин­формацией. Объектом исследования в коммуникативном синтаксисе также являются  функционирование словосочетаний в предложении, коммуника­тивная парадигма предложения, а также типология высказываний, в кото­рых информация дифференцируется по степени важности для акта комму­никации.

Ф у н к ц и о н а л ь н ы й  синтаксис рассматривает синтаксические явления в направлении от функции к средству. В нём исследуются грамма­тические средства выражения тех или иных отношений (пространствен­ных, причинных, временных, целевых, следственных и др.). В современ­ном языкознании  функциональный синтаксис представлен функциональ­ной грамматикой  А.В.Бондарко, а также функционально-коммуникатив­ной грамматикой Г.А.Золотовой. 

С е м а н т и ч е с к и й   синтаксис исследует отношение высказываний к обозначаемым ими ситуациям и к объективной действительности, а также семантические типы предложений, способы и средства формирования смысла высказываний. В семантическом синтаксисе выделяюятся бытийные, акциональные, квалификативные, реляционные, локативные, каузативные, статистические и другие типы предложений, содержание которых определяется семантикой и грамматическим значением структурных элементов предложения, интонацией, референтностью (соотношением с действительностью), соотнесенностью с конкретной ситуацией  и другими факторами.

Синтаксис тесно связан с другими разделами языкознания и смеж­ными научными дисциплинами.  Связь синтаксиса и лексикологии  на­блюдается на уровне лексического значения слова, которое в ряде случаев влияет на синтаксические свойства и синтаксическую сочетаемость слов, на степень распространенности предложений. С фонетикой синтаксис со­прикасается при анализе средств выражения  актуального членения пред­ложения, а также связей структурных частей предложения и текста (в ка­честве формального средства  такой связи выступает интонация). Синтак­сис  и словообразование объединяются  на уровне морфолого-синтаксиче­ского и лексико-синтаксического способов словообразования, а также лек­сикализации (например, словосочетания спаси бог, ума лишённый  яви­лись основой для образования слов спасибо, умалишённый, сочетания слов белый гриб, железная дорога, бить баклуши стали употребляться в каче­стве фразеологизмов, эквивалентных одному слову). Морфология и син­таксис относятся к одному общему уровню – грамматике: морфология в определённой степени  определяет синтаксический строй языка. Синтак­сис непосредственно связан с  пунктуацией (постановка знаков препина­ния зависит от характера синтаксической единицы,  видов связи между её структурными частями, наличия в них осложнённых членов и других при­чин).

 

Основные синтаксические единицы и виды связи

 

Основными синтаксическими единицами (с функциональной точки зрения) являются словосочетание (номинативная единица) и предложение (коммуникативная единица), различающиеся принципами построения, грамматическими и функциональными особенностями.

С л о в о с о ч е т а н и е синтаксическая конструкция, образованная из двух и более знаменательных слов на основе смысловой и подчинительной связи (согласования, управления, примыкания). В отличие от предложения, словосочетание не выражает законченной мысли, не имеет интонации сообщения.

П р е д л о ж е н и е  основная синтаксическая единица, служащая главным средством формирования, выражения и сообщения определённой мысли, передачи эмоций и чувств человека. Предложение выполняет коммуникативную функцию — является основным средством общения людей. Ему свойственны информационная (смысловая), грамматическая и интонационная завершенность, предикативность и модальность.

Кроме словосочетания и предложения в синтаксисе изучаются минимальные синтаксические единицы  словоформы, или синтаксемы (главные и второстепенные члены предложения), являющиеся строительным материалом для словосочетаний. Объектом изучения в синтаксисе также является строй связной речи и прежде всего текст, который по синтаксическому принципу делится на сложные синтаксические целые, членящиеся в свою очередь на отдельные предложения.

Между основными синтаксическими единицами выявляются два основных вида связи  сочинение и подчинение.

При   с о ч и н е н и и   отдельные единицы равноправны (равноценны), грамматически независимы, выполняют одинаковую синтаксическую функцию (берёзы и сосны; родители и дети; наступили холода, и река замёрзла).  Наиболее полно сочинительная связь реализуется в конструкциях с однородными членами, а также в сложносочинённых предложениях: Доброта  это и любовь, и гнев, и борьба, и движение к цели, и отношение к существующему миру (Ю. Бондарев); Томится лес весною раннею, и всю счастливую тоску, и всё свое благоухание он отдал горькому цветку (С. Маршак).  Основным средством выражения сочинения являются сочинительные (соединительные, противительные, разделительные) союзы. Отношения между единицами, связанными по типу сочинения, могут выражаться видо-временными формами сказуемых, а также интонацией и порядком расположения слов и предикативных частей.

В рамках сочинения многие исследователи рассматривают и бессоюзие, отдельные компоненты которого также сохраняют равноправность и равноценность.

При   п о д ч и н е н и и   синтаксические единицы неравноправны, одна из них зависит от другой, грамматически подчиняется ей. Наиболее полно подчинительная связь реализуется в словосочетании, зависимое слово которого приспосабливается к главному по типу согласования, управления или примыкания, а также в сложноподчинённом предложении (между главной и придаточной частями). Основными средствами выражения подчинения являются окончания зависимых слов, предлоги, подчинительные союзы, относительные слова, соотношение видо-временных форм сказуемых, а также интонация и порядок расположения предикативных частей: Вечерний спектакль, после вечернего спектакля; идти в институт, вернуться из института, учиться в институте; Кто нового боится, тот в мастера не годится (Пословица); И не хочу я знать, что время лечит, что всё проходит вместе с ним (В. Высоцкий);  Вот так же отцветём и мы и отшумим, как гости сада (С. Есенин).

Синтаксическая связь подлежащего и сказуемого с полным или частичным уподоблением их форм называется  к о о р д и н а ц и е й (лат. co ‘вместе’, ordinatio ‘упорядочение’).  Координация не считается видом подчинительной связи (не предопределена свойствами сочетающихся слов) и всегда является связью определённых словоформ. При координации грамматические формы подлежащего и сказуемого взаимосвязаны, ориентируются друг на друга, взаимоуподобляются. Они могут координироваться в роде, числе и падеже (учебник мой, она весёлая, весна ранняя), в роде и числе (наступило утро, наступили солнечные дни, дверь приоткрыта, окна приоткрыты), в числе и лице (она поёт, я читаю,  они пишут), в  числе (брат отдыхает, цветы расцветают) и др.

                                Между членами предложения может выявляться  д е т е р м и н а н т н а я  (лат. determinantis ‘определяющий’)  связь, при которой  препозитивные второстепенные члены предложения поясняют не какие-либо конкретные словоформы, а предложение в целом. Такие второстепенные члены предложения (детерминанты) характеризуются большей самостоятельностью, независимостью и чаще всего употребляются с обстоятельственным или объектным значением. В структуре предложения они, как правило, занимают позицию абсолютного начала предложения: В солнечный день не спрашивают  отчего светло? (М. Горький);. Неспроста от родных тополей нас суровые манят места (В. Высоцкий); На улице становилось прохладно (А.Чехов); Для тебя я готов преодолеть самые тяжелые испытания (А. Полежаев).

 

Лекция 9 (2 ч.)

Словосочетание как единица синтаксиса

Словосочетание в русской лингвистической традиции

 

В современной лингвистике вопрос о сущности словосочетания относится к разряду дискуссионных. Основные проблемные зоны в рамках теории словосочетания – это определение грамматического статуса словосочетания, объёма этого понятия, вопрос о количестве и принципах разграничения типов подчинительной связи, об отношении словосочетания к предложению и т.д.

         Начальный период изучения словосочетания связан с именем М.В. Ломоносова, который в «Российской грамматике» (1755) описал правила «сочинения» частей речи на основе их синтаксических свойств.

А.Х. Востоков продолжил изучение синтаксиса и определил его как учение о словосочетании. В «Русской грамматике» (1831) он дал подробное описание системы словосочетаний русского языка, разграничил согласование и управление с учётом грамматических и лексико-семантических факторов, выделил глаголы и имена, которые формируют замкнутые семантические ряды и управляют падежными формами существительных.

         В 50 − 70-х годах XIX в. предметом лингвистического интереса стало предложение и его члены, которые характеризовались с позиции логики (Ф.И. Буслаев) и психологии (А.А. Потебня).

         В конце XIX в. возродился интерес к вопросам словосочетания. Ф.Ф. Фортунатов придал ему статус центрального понятия синтаксиса. Характеризуя синтаксические единицы с точки зрения психологического суждения и учения о форме слова, Ф.Ф. Фортунатов выделил психологическое ощущение как «предложение в мысли» и грамматическое предложение как «предложение в речи». Именно последнее он характеризовал как законченное словосочетание, являющееся предметом грамматического анализа. Ф.Ф. Фортунатов акцентировал внимание на формальной стороне словосочетания и отождествлял его с предложением, которое рассматривал как частный случай словосочетания. Такой подход стал основой для характеристики словосочетания как пары слов, связанных по смыслу и грамматически и выделяемых из предложения.

А.А. Шахматов выделил две единицы синтаксиса – словосочетание и предложение. Он рассматривал словосочетание как структурный компонент предложения, который выделяется из него и сохраняет «значение частей или членов предложения». К учению о словосочетании А.А. Шахматов относил связи второстепенных членов предложения между собой и с главными членами, а к учению о предложении – предикативные словосочетания, т.е. сочетание подлежащего и сказуемого.

Более детальную трактовку словосочетания предложил В.В. Виноградов, который охарактеризовал словосочетание и предложение как различные, иерархически неравноправные единицы синтаксиса, выполняющие соответственно номинативную и коммуникативную функции. Он рассматривал предложение как средство формирования, выражения и сообщения мысли, обладающее такими синтаксическими признаками, как предикативность и интонационная завершённость. Словосочетание В.В. Виноградов определил как синтаксическую единицу низшего уровня. По его мнению, оно, как и слово, является «строительным материалом предложения», может иметь целую систему форм.

Для концепции В.В. Виноградова характерно употребление понятия «словосочетание» в узком смысле. Он исключил из разряда словосочетаний: а) предикативные сочетания слов, которые формируют предложение; б) сочинительные конструкции, которые выражают ряд понятий с грамматически равноправными компонентами, связанными сочинительной связью; в) полупредикативные сочетания с обособленными членами, выражающими добавочное сообщение; г) предложно-падежные и аналитические формы слов.

В.А. Белошапкова расширяет границы понимания словосочетания. Рассматривая предикативность / непредикативность как фундаментальную характеристику синтаксических единиц, она относит к словосочетаниям любые непредикативные конструкции, основанные как на подчинительной, так и на сочинительной связи. В качестве дифференциальных признаков подчинительной связи (на уровне словосочетания, простого и сложного предложения) В.А. Белошапкова выделяет: а) предсказующий / непредсказующий характер связи (при предсказующей связи главный компонент определяет (предсказывает) форму зависимого); б) её обязательность / необязательность (необходимость, регулярность или, наоборот, только возможность, нерегулярность появления зависимого компонента словосочетания при главном); в) природу синтаксического отношения, выявляемого связью (синтаксические отношения не обусловлены лексическими свойствами зависимого компонента словосочетания или обусловлены  ими).  К различительным признакам сочинительных словосочетаний она относит вид сочинительной связи (открытая / закрытая), характер смысловых отношений и средства связи.

         Г.А. Золотова в качестве основной синтаксической единицы на коммуникативной ступени синтаксиса рассматривает предложение, на докоммуникативной − синтаксическую форму слова. По определению учёного, словосочетание представляет собой распространённую синтаксическую форму слова. Г.А. Золотова  сужает понятийный объём словосочетания и относит к этой синтаксической единице сочетания, между компонентами которых устанавливается подчинительная связь согласование или управление (в узком смысле). Остальные соединения слов она характеризует как аналоги словосочетаний, которые, представляя собой распространённое наименование предмета или явления, лишь функционально близки словосочетаниям и отличаются от последних «структурой подчинения».

 

Словосочетание как синтаксическая единица

 

С л о в о с о ч е т а н и е – это синтаксическая непредикативная единица, состоящая из двух или более знаменательных слов, соединённых подчинительной связью. Главное слово грамматически и семантически подчиняет себе зависимое или зависимые. Например, в предложении Карета медленно въехала во двор и остановилась у высокого крыльца (А. Пушкин) можно выделить следующие словосочетания: медленно въехала, въехала во двор, остановилась у крыльца, высокого крыльца. Главными компонентами являются глаголы въехала, остановилась, существительное крыльца, зависимыми – наречие медленно, предложно-падежные формы существительных во двор, у крыльца, прилагательное высокого.

Каждое словосочетание имеет определённую формальную и смысловую организацию.  Его форма определяется типом связи главного слова с зависимым, грамматическими характеристиками компонентов словосочетания, средствами синтаксической связи, порядком расположения главного и зависимого слов. В смысловой организации словосочетания определяющим является его грамматическое значение.

Словосочетание сопоставимо как со словом, так и с предложением, но не тождественно им.

Слово и словосочетание сближают следующие признаки:

1) словосочетание и слово не обладают предикативностью;

2) они относятся к области номинативных средств языка;

3) слово и словосочетание не являются коммуникативными единицами, а входят в речь только как составная часть предложения;

4) они не имеют интонации сообщения;

5) словосочетание, как и слово, обладает определённой парадигмой, которая зависит от системы форм изменения главного компонента.

К основным признакам, которые отличают словосочетание от слова, относятся:

1) слово состоит из морфем, а словосочетание включает в свой состав не менее двух знаменательных слов, объединённых подчинительной связью;

 2) слово − единица цельнооформленная, а словосочетание представляет собой совокупность грамматически организованных компонентов;

3) слово называет отдельные предметы и явления объективной действительности, а словосочетание − это сложное, развёрнутое наименование предметов, действий, признаков предмета, между его компонентами возникают различные смысловые отношения: книга (предмет) – новая книга (предмет и его признак; атрибутивные отношения), читать (действие) – читать книгу (действие и предмет, на который оно направлено; объектные отношения), красивый (признак предмета) – очень красивый (признак и степень его проявления; обстоятельственные отношения).                 

Признаки, которые отличают словосочетание от предложения:

1) словосочетание − это непредикативная синтаксическая единица, которая не выражает законченной мысли;

2) оно выполняет номинативную функцию, а предложение – коммуникативную;

3) словосочетание не имеет самостоятельного интонационного оформления;

4) словосочетание состоит из двух и более знаменательных слов, объединённых подчинительной связью, а предложение имеет предикативный центр и используется для сообщения;

5) для компонентов словосочетания характерна односторонняя зависимость, которая определяется свойствами опорного слова, для предикативного центра предложения – двусторонняя;

6) парадигма словосочетания определяется особенностями формоизменения главного компонента, а парадигма предложения задается системой форм наклонения и времени;

7) грамматическое значение словосочетания определяется характером смысловых отношений, возникающих между главным и зависимым словами в результате подчинительной связи, а грамматическое значение предложения связано с комплексом его модально-временных значений.

Однако не всякое соединение слов образует словосочетание в терминологическом значении. Не являются словосочетаниями:

1) предикативные конструкции, состоящие из подлежащего и сказуемого: работа кипит, ручьи звенят;

2) однородные члены предложения: газеты и журналы; медленно, но эффективно;

3) сочетания служебного и знаменательного слов: в течение дня, насчёт отпуска;

4) полупредикативные конструкции, состоящие из обособленных оборотов с поясняемыми словами: студент, читающий книгу; ученик, слушающий учителя;

5) составные числительные: двадцать восемь, двадцать восьмой;

6) аналитические формы слов: форма будущего времени глаголов несовершенного вида (буду читать), форма повелительного наклонения (пусть пишет), форма сослагательного наклонения (написал бы), форма сравнительной степени прилагательного и наречия (более красивый, менее ярко), форма превосходной степени прилагательного и наречия (самый умный, наименее красиво);

7) сочетания одного и того же существительного в разных падежных формах с предлогом и без предлога: год за годом, пень пнём;

8) осложнённые формы простого глагольного сказуемого: А он возьми и вырвись; Я пойду погляжу на нихОн на нее глядит не наглядится; Я написать напишу такое письмо; Ты сплясал так сплясал; Они идут, идут по дороге.

 

Типы словосочетаний по опорному (стержневому) компоненту

В зависимости от того, к какой части речи относится главное слово, выделяют именные, глагольные и наречные типы словосочетаний.

К   и м е н н ы м относятся словосочетания, в которых главное слово выражено именем. В рамках этого типа различаются субстантивные (опорный компонент – существительное) и адъективные словосочетания (опорный компонент – прилагательное).        

Некоторые исследователи в отдельные группы выделяют нумеративные (опорный компонент – числительное) и  местоименные словосочетания (опорный компонент выражен местоимением).                        

Зависимое слово в с у б с т а н т и в н ы х словосочетаниях может быть выражено:

                   существительным в косвенном падеже (с предлогом и без него): дорога к храму, словарь Даля;

              прилагательным, причастием, порядковым числительным, местоимением: хороший друг, накрытый стол, третий дом, мой портрет;

              инфинитивом: умение работать, наука побеждать;

               наречием: шапка набекрень, дорога направо;

несвободным словосочетанием: жители Марьиной Горки, мечта о земле обетованной;

В   а д ъ е к т и в н ы х словосочетаниях зависимый компонент может быть выражен:

              существительным или местоимением в косвенном падеже (с предлогом и без него): робкий в душе, нужный ему, достойный сожаления;

              инфинитивом: способный победить, бессильный противостоять;

              наречием: удивительно чувственный, слишком умный;

              несвободным словосочетанием: способный не ударить в грязь лицом, готовый носить на руках.

Главный компонент г л а г о л ь н ы х с л о в о с о ч е т а н и й может быть выражен глаголом и его формами: восхищаться живописью, писал письма, рисовал бы гуашью, пусть победит завтра, мечтая о поездке, думающий о победе.

В качестве зависимого слова в таких словосочетаниях обычно выступают:

существительные или местоимения в косвенном падеже (с предлогом или без него): добиться успеха, заботиться о детях, думать о ней;

инфинитив: предложить встретиться, забыть поздравить;

наречие: внимательно слушать, молча страдать;

несвободное сочетание: ждать до второго пришествия, положить в долгий ящик.

В   н а р е ч н ы х, или   а д в е р б и а л ь н ы х, словосочетаниях главный компонент выражен наречием: слишком высоко, высоко в небе. В роли зависимого слова могут выступать:

наречия: где-то вдалеке, слишком громко;

существительные или местоимения (как правило, с предлогом): глубоко под землёй, незаметно для них.

Некоторые исследователи к этой группе относят словосочетания, в которых главный компонент выражен предикативом: очень жарко, слишком холодно.

 

Типы словосочетаний по степени спаянности компонентов

 

Степень самостоятельности компонентов словосочетания и их валентностные свойства (в других терминах сочетаемостные возможности) могут быть различными. В связи с этим в лингвистической литературе выделяют два типа словосочетаний по степени спаянности компонентов – свободные  и  несвободные (цельные).

Компоненты с в о б о д н ы х словосочетаний достаточно информативны, полностью сохраняют живые и продуктивные синтаксические связи, свое лексическое значение. В составе предложения они выполняют функцию отдельных членов и могут свободно сочетаться с другими словами. Например, в предложении Как в ворота чугунные въедешь, тронет тело блаженная дрожь (А. Ахматова) выделяются свободные словосочетания въедешь в ворота, чугунные ворота, тронет тело, блаженная дрожь, в которых глаголы въедешь и тронет выполняют синтаксическую функцию сказуемых, чугунные, блаженная – согласованных определений, тело – прямого дополнения, в ворота – обстоятельства места.

В несвободных словосочетаниях главное слово недостаточно информативно, имеет ослабленное лексическое значение. Зависимый компонент выступает в качестве семантического конкретизатора опорного слова. Несвободные словосочетания характеризуются тесной спаянностью компонентов и являются одним членом предложения. Например, в предложениях Что-то чужое было в ее голосе (И. Тургенев); Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде (Л.Н. Толстой) выделяются несвободные словосочетания что-то чужое – подлежащее, принять участие – дополнение.

Выделяют несколько разновидностей несвободных словосочетаний: синтаксически несвободные словосочетания, составные цельные   наименования, метафорически неделимые, фразеологически  связанные.

С и н т а к с и ч е с к и   н е с в о б о д н ы е словосочетания характеризуются семантической цельностью и нечленимостью только в составе конкретного предложения: Напротив Верочки сидела девушка с голубыми глазами (сравн.: голубоглазая) (Д. Донцова); Неожиданно перед ним появился человек высокого роста (сравн.: высокий) (И. Тургенев); На возу сидела хорошенькая дочка с черными бровями (сравн.: чернобровая) (Н. Гоголь). В другом контексте эти несвободные словосочетания функционируют как свободные. Сравн.: Девушка покорила его голубыми глазами (Д. Донцова); Высокий рост придавал ему уверенности (Ф. Достоевский); Чёрными бровями она походила на отца (А. Пушкин).

К синтаксически несвободным словосочетаниям относятся:

количественно-именные словосочетания: За четверть часа до захождения солнца, весной, входите в рощу с ружьем, без собаки (И. Тургенев); Несколько дней стояла мгла сырости и дыма (Л. Толстой); Много прохожих поглядывало с завистью на высокого гончара (Н. Гоголь);

сочетания числительного или местоимения и  существительного или местоимения с предлогом из: Один из них медленно опустил голову (Н. Гоголь); Кто-то из приезжих чиркнул спичкой и наклонился (Б. Акунин); Любой из нас мог оказаться на его месте (И. Тургенев);

сочетания неопределённого местоимения и конкретизирующего его прилагательного или определительного местоимения: Что-то легкое коснулось её волос (А. Пушкин); В смуглых чертах цыгана было что-то злобное, язвительное, низкое (Н. Гоголь); Уже что-то иное было в глазах этого человека (И.С. Тургенев);

сочетания существительного с ослабленным лексическим значением (человек, мужчина, женщина, создание, вещь, дело, время и т.д.) и определяющего его прилагательного: Человек – существо легкомысленное и неблаговидное (Ф. Достоевский); Хаос – вещь относительная (А. Хейли); Фантазия – самая упрямая в мире вещь (М. Булгаков);

сочетания со значением совместности действия (существительное (местоимение) в именительном падеже + предлог с + существительное (местоимение) в творительном падеже): Мы пошли было с Ермолаем вдоль пруда (И. Тургенев); Николай с Денисовым ходили по залам (Л. Толстой); Мы с ним ещё долго бродили по лесу (К. Паустовский);

сочетания со значением характеристики человека (словоформы с лицом, с усами, с носом, с глазами, роста, лет и т.д. + определяющие их прилагательные): Старая женщина с мужским лицом стояла у окна (И. Тургенев); Вообразите себе человека с длинным и тонким носом, узким лбом, серыми глазками, взъерошенными волосами и широкими насмешливыми губами (И. Тургенев); Это был человек невысокого роста  (Н. Гоголь);

              сочетания с пространственным значением (предлог от (из, с) + существительное + предлог до (в) + существительное): Перелет из Торонто в Нью-Йорк пострадавший перенес хорошо (Из газет); Поездка от Киевского вокзала до Аэродромной улицы заняла два часа (Д. Донцова); Я еще долго буду вспоминать это чудесное путешествие из Одессы в Москву (А. Яковлев).

С о с т а в н ы е   ц е л ь н ы е   н а и м е н о в а н и я построены на основе живых синтаксических связей и функционируют как  неделимая синтаксическая единица: Наконец завидел Горюхинскую рощу (А. Пушкин); Смотря во все стороны, увидел я издали гороховую шинель и пустился за нею по Невскому проспекту только что не бегом (А. Пушкин); Этот луг славился в наших околотках под названием Бежина Луга (И. Тургенев).

В м е т а ф о р и ч е с к и   н е д е л и м ы х словосочетаниях один или оба компонента употребляются в переносном метафорическом значении: Зерна глаз твоих осыпались, завяли (С. Есенин); Рассвет рукой прохлады росной Сшибает яблоки зари (С. Есенин); Все та же ржавчина недоумения пред жизнью и яд дум о ней разъедали могучую фигуру (М. Горький).

Ф р а з е о л о г и ч е с к и   с в я з а н н ы е словосочетания характеризуются лексической несамостоятельностью, нечленимостью компонентов в любом контексте: Ты подумал бы лучше, как пшеницу с рук сбыть (Н. Гоголь); Она говорила, что отец его был в плену у турок, натерпелся мук бог знает каких и каким-то чудом, переодевшись евнухом, дал тягу (Н. Гоголь); Поздоровавшись, папа сказал, что будет нам в деревне баклуши бить (Л. Толстой).

Вопрос о рассмотрении фразеологических оборотов в рамках теории словосочетания относится к числу дискуссионных, поскольку они не являются словосочетаниями в строгом терминологическом значении. По мнению авторов «Русской грамматики» (1980), предметом грамматики не являются сочетания слов, в которых либо отсутствуют живые синтаксические связи и отношения (шутка сказать, не разлей вода), либо утрачено или стёрто лексическое значение одного или обоих компонентов (бить баклуши, точить лясы, ничтоже сумняшеся, с бухты-барахты).

Несвободные словосочетания могут выступать в роли структурного компонента свободного. В предложениях Дарья Домрачева принимает участие в соревнованиях по биатлону, которые проходят в Ханты-Мансийске и Беларусь окажет помощь странам, которые пострадали от наводнения (Из газет) выделяются словосочетания принимает участие в соревнованиях и окажет помощь странам, главными компонентами которых являются несвободные сочетания слов  (принимает участие (участвует)  и  окажет помощь (поможет)).

 

1.5. Типы словосочетаний по составу

 

В зависимости от количества компонентов словосочетания делятся на простые и сложные.

П р о с т ы е, или с л о в о с о ч е т а н и я   м и н и м а л ь н о й        с т р у к т у р ы, состоят из двух компонентов: любовь к родине, интересоваться лингвистикой, платье беж, первый в классе, поговорить насчёт отпуска.

Поскольку в лингвистике понятия «двухкомпонентность» и «двусловность» не являются тождественными, то простые словосочетания могут включать в свой состав и более двух слов. В роли одного из компонентов может выступать аналитическая форма (самый умный студент, пусть принесёт завтра, будем думать о хорошем) либо несвободное словосочетание (женщина средних лет, мебель красного дерева, бежать во весь опор).

Среди простых словосочетаний выделяют п р е д л о ж н ы е (компоненты соединяются посредством предлогов) и б е с п р е д л о ж н ы е (главное и зависимое слова связаны без помощи предлогов): думать о будущем, вручение наград, чтение газет.

Отличительной особенностью простых словосочетаний является наличие одной связи, идущей от главного компонента к одному зависимому.                             

С л о ж н ы е словосочетания являются результатом усложнения или комбинации простых и образуются на основе двух и более подчинительных связей, исходящих либо от одного главного компонента к зависимым (неожиданный приезд гостей, неожиданный приезд – согласование и приезд гостей – управление; медленно читать книгу, медленно читать – примыкание и читать книгу – управление), либо от разных стержневых слов (сдать трудный экзамен, сдать экзамен – управление, трудный экзаменсогласование; написать книгу о путешествии, написать книгу и книгу о путешествии – управление).

Авторы «Русской грамматики» (1980) выделяют ещё один структурный тип словосочетаний – к о м б и н и р о в а н н ы е. По их мнению, главное отличие сложных словосочетаний от комбинированных заключается в «векторе» подчинительных связей. Сложные словосочетания образуются на основе двух и более разных видов подчинительных связей, исходящих от одного главного: долго читать книгу (читать долго – примыкание и читать книгу – управление), неожиданный удар противника (неожиданный ударсогласование и удар противника – управление). Комбинированные образуются на основе связей, исходящих от разных стержневых слов. Зависимое слово в таком словосочетании одновременно является стержневым для другого: купить новую книгу (купить книгу и новую книгу), решить трудную задачу (решить задачу и трудную задачу).

 

1.6. Грамматические отношения между компонентами словосочетания

 

Главный и зависимый компоненты словосочетания находятся в определённых семантико-синтаксических отношениях, которые обусловлены лексическими и грамматическими особенностями опорного и зависимого слов. Смысловые отношения, которые возникают между главным и зависимым компонентами в результате подчинительной связи, называются г р а м м а т и ч е с к и м     з н а ч е н и е м словосочетания.

Выделяют следующие типы грамматических отношений, возникающих между компонентами словосочетания: атрибутивные (определительные), объектные, обстоятельственные, субъектные и комплетивные.

         А т р и б у т и в н ы е возникают при указании на предмет и его признак (старый рояль, варенье из груш, директор школы), о б ъ е к т н ы е – на действие и предмет, на который оно направлено (читать журнал, думать о будущем, писать стихи), о б с т о я т е л ь с т в е н н ы е – на действие и его признак либо на признак признака (прожить впустую, при-ехать летом, очень громко), с у б ъ е к т н ы е  характерны для словосочетаний, в которых зависимое слово обозначает производителя действия или носителя признака (распоряжение декана, белизна снега, строится отцом), к о м п л е т и в н ы е, или восполняющие, – для словосочетаний с информативно недостаточными словами (три дома, масса студентов, двадцать аудиторий).

В рамках каждого типа синтаксических отношений можно выделить ряд частных значений.

         Словосочетания с атрибутивными отношениями выражают:

качественный признак: хороший друг, человек исполинского роста, трудная задача;

принадлежность: комната брата, платок сестры, хвост собаки;

отношение части к целому: лист берёзы, листок тетради, механизм часов;

материал: браслет из золота, пальто из шерсти, табурет из дерева;

назначение: подставка для цветов, блокнот для записей, контейнер для продуктов;

происхождение: девушка из Канады, учёный из Франции, студент из Литвы;

сравнительные отношения: губы бантиком, брови дугой, бородка клинышком;

отношение к лицу, коллективу, организации, профессии: декан факультета, староста группы, кабинет ректора и т.д.

Словосочетания, имеющие объектное значение, могут обозначать:

прямой объект: читать лекцию, строить дом, варить суп;

косвенный объект: добиваться успехов, увлекаться живописью, надеяться на удачу;

часть целого: купить молока, выпить чаю, принести воды;

                   адресата: писать другу, подарить сыну, отправить матери;

материал: делать из теста, плести из ниток, шить из шёлка;

орудие действия: выделять карандашом, бить палкой, рубить топором;

                   объект восприятия, узнавания: наслаждаться романсом, любоваться пейзажем, узнавать новости;

                   объект речи, мысли: мечтать о встрече, думать об экзамене, рассуждать о перспективах;

распределительные отношения: взять по салату, дать по карандашу, получить по журналу;

совместные действия: обсуждать с коллегами, разговаривать со студентами, встречаться с друзьями и т.д.

Словосочетания с субъектным значением указывают на:

                   производителя действия: приказ декана, приезд подруги, написана художником;

                   носителя признака: синева озера, белизна снега, доброта матери.

Словосочетания с обстоятельственными значениями могут указывать на:

пространство: жить в городе, отдыхать на даче, идти рядом;

время: приехать на рассвете, учиться с утра до вечера, встретиться весной;

причину: плакать от счастья, краснеть от стыда, разбить сгоряча;

цель: поехать назло, сделать нарочно, подарить на память;

способ совершения действия, характер его протекания: идти шагом, петь фальцетом, говорить громко и т.д.

Н.Ю. Шведова выделяет так называемые комплетивные отношения и первоначально понимает их слишком широко. Она включает в эту группу объектные отношения (верность слову), обстоятельственные (сделать в отместку) и собственно комплетивные (масса вопросов). В «Русской грамматике» (1980) она отказывается от термина «комплетивные» и выделяет отношения информативного восполнения, или восполняющие, которые характерны для словосочетаний с информативно недостаточными словами в роли главного компонента: стать смелым, сделаться отличником, три стола.

Перечисленные типы отношений не всегда существуют в чистом виде. В некоторых случаях на основное грамматическое значение накладывается дополнительное, в результате чего формируются словосочетания с определительно-объектным (мечта о будущем, воспоминание о прошлом), определительно-обстоятельственным (экскурсия в Хатынь, пропуск по болезни) и др. значениями.

 

 

1.7. Типы подчинительной связи в словосочетании

 

Выделение основных типов подчинительной связи в словосочетании проводится с учётом общего категориального значения слов, характера грамматических отношений в словосочетании, средств их выражения. Такой подход к классификации позволяет все разнообразие отношений между компонентами словосочетания свести к трём основным типам подчинительной связи: согласованию, управлению, примыканию.

 

Согласование

 

С о г л а с о в а н и е было описано уже в первых русских грамматиках, однако его границы определялись слишком широко. Например, А.Х. Востоков в рамках согласования рассматривал связь наречий с другими частями речи, т.е. примыкание. Такая точка зрения была распространена в лингвистике до середины XIX века. Ф.И. Буслаев исключил из согласования связь неизменяемых, «примыкающих» слов. Дальнейшее изучение согласования было связано с ещё большим сужением  понятийного объёма этой связи: за рамки согласования выводится связь сказуемого с подлежащим («Грамматика современного русского литературного языка» (1970)), «предикативного определения» с существительным и глаголом (Л.Д. Чеснокова).

Несмотря на научный интерес к согласованию, многие вопросы в рамках этого типа подчинительной связи до сих пор относятся к разряду дискуссионных. Например, среди исследователей нет единства во взглядах на то, что при согласовании определяет форму зависимого компонента − форма главного слова (Л.Д. Чеснокова) или набор его грамматических категорий (Л.К. Чикина, В.В. Шигуров), что связывается при согласовании − две определённые формы слов (Г.А. Золотова, Н.М. Лаврентьева, Л.Д. Чеснокова) или главное слово во всех своих формах и формы зависимого компонента (В.А. Белошапкова, О.Б. Сиротинина, Е.С. Скобликова, Л.К. Чикина, В.В. Шигуров).

Традиционно с о г л а с о в а н и е определяется как такой вид подчинительной связи, при котором зависимое слово уподобляется  главному в общих для них грамматических категориях, например, в роде, числе, падеже (способный ученик, новая концепция), в числе и падеже (посёлок Александрия, город Лида) либо только в падеже (с пятью домами, двух рублей).

Специфика согласования как типа подчинительной связи заключается в следующем: а) при изменении главного компонента словосочетания изменяется и зависимый: суверенное государство, суверенного государства, суверенному государству и т.д.; б) зависимое слово находится в препозиции по отношению к главному (исключение составляют словосочетания с местоимением в роли опорного компонента): раннее утро − атрибутивные отношения; Утро раннее − предикативные отношения.

Согласование характерно для словосочетаний, в которых главное слово выражено существительным (субстантивированной частью речи), местоимением: новая вещь, аппетитное первое, что-то легкое. В роли зависимых компонентов выступают те части речи, для которых категории рода, числа и падежа не являются самостоятельными (прилагательные, причастия, местоимения, порядковые числительные): компьютерный вирус, накрытый стол, каждый студент, первая пара.

Согласование оформляет только один тип грамматических отношений между компонентами словосочетания – атрибутивные. Основное средство выражения подчинительной связи – флексии, сопутствующее – порядок слов.

При согласовании зависимым компонентом может быть существительное, выполняющее в предложении роль приложения: красавица зима, старуха нянька, сосед-старичок, гриб поддубянка. Д.Н. Овсянико-Куликовский охарактеризовал такую связь как особый вид согласования, «которому скорее приличествует название параллелизма».

В определённых условиях наблюдается трансформация параллелизма, в результате чего образуется сложное слово (царь-рыба, чудо-дерево).

Некоторые исследователи (например, Е.В. Кротевич) исключают  из согласования связь приложения с определяемым словом, рассматривают её на уровне предложения, а не словосочетания.

Согласование может быть п о л н ы м  и  н е п о л н ы м. При полном согласовании формы рода, числа и падежа зависимого слова предопределяются соответствующими формами главного: прочитанная книга, прочитанной книги, прочитанной книге, прочитанную книгу, прочитанной книгой, (о) прочитанной книге. Согласование является неполным, если отсутствует уподобление хотя бы в одной общей грамматической категории: город Орша, кафе «Виктория», клуб «Юла»,  в ресторане «Эридан», на переезде Лубянск, за рекой Днепр, у водопада Виктория, на озере Нарочь и т.д.

В лингвистической литературе выделяются и  другие разновидности согласования, а именно: собственно грамматическое, условно-грамматическое, ассоциативно-грамматическое, смысловое.

При с о б с т в е н н о   г р а м м а т и ч е с к о м согласовании (полном и неполном) зависимый компонент повторяет грамматические категории главного: красивый дом, красивого дома, красивому дому, красивый дом, красивым домом, (о) красивом доме; красивая девушка, красивой девушки, красивой девушке, красивую девушку, красивой девушкой, (о) красивой девушке; красивые люди, красивых людей, красивым людям, красивых людей, красивыми людьми, (о) красивых людях.

У с л о в н о-г р а м м а т и ч е с к о е согласование  характерно для словосочетаний с главным компонентом, который выражен местоимениями кто-то, кто-нибудь, что-то, что-нибудь и др. (кто-то чужой, что-то легкое, нечто интересное), сложносокращёнными словами (Саяно-Шушенская ГЭС, молодой комполка, новая ТЭЦ).

При а с с о ц и а т и в н о-г р а м м а т и ч е с к о м согласовании зависимый компонент повторяет грамматические категории нарицательного существительного, обозначающего родовое понятие: шумный Куре (город – м.р.), широкая Ориноко (река – ж.р.), красивое Онтарио (озеро – ср.р.).

С м ы с л о в о е (с е м а н т и ч е с к о е) характерно для  словосочетаний, в которых главный компонент выражен существительными общего рода, несклоняемыми словами, существительными, флексии которых не соответствуют их грамматическому роду и полу: ужасный рёваужасная рёва,  новое таксиновые такси, известная  Гарбо, красивая Наргиз.

Количественные и собирательные числительные в косвенных падежах согласуются с существительными (сравн.: два дома, трое студентов – управление, двух домов, троих студентов – согласование). Числительное один согласуется с определяемым словом во всех падежных формах.

 

Управление

Вопрос об управлении является одним из наиболее спорных в синтаксической науке. Впервые этот тип подчинительной связи был охарактеризован А.А. Барсовым. Детальное освещение управление получило в работах Н.И. Греча, Ф.И. Буслаева, А.Х. Востокова, А.А. Потебни, А.М. Пешковского, В.В. Виноградова и др. В современной лингвистике сложилось два подхода к определению объёма понятия «управление». Представители широкого понимания этого типа подчинительной связи (Е.В. Кротевич, Е.М. Галкина-Федорук, Е.С. Скобликова, Л.Д. Чеснокова и др.) рассматривают в рамках управления присоединение любой части речи с предметным значением (с предлогом и без предлога) к другому слову. Сторонники узкого понимания (Д.Н. Овсянико-Куликовский, Л.А. Булаховский, Ф.И. Буслаев, А.А. Потебня, В.В. Виноградов, Н.Ю. Шведова и др.) характеризуют управление как вид синтаксической связи, при котором употребление определённой формы косвенного падежа существительного, местоимения или субстантивированной части речи (без предлога и с предлогом) обусловлено грамматическим или лексико-грамматическим значением опорного слова. По мнению Е.С. Скобликовой, основное различие во взглядах на управление заключается в том, что представители широкого понимания пытаются объяснить этот тип подчинительной связи с учётом экстралингвистических факторов (выбор управляемой формы зависит от коммуникативной потребности выразить определённые смысловые отношения между компонентами словосочетания), а представители узкого понимания управления  – на основе интралингвистических (выбор зависимого слова определяется лексическим или грамматическим значением опорного компонента).

Традиционно  у п р а в л е н и е  определяется как вид подчинительной связи, при котором употребление зависимого слова в форме косвенного падежа с предлогом или без предлога предопределено лексико-грамматическим и словообразовательным значением опорного компонента. Управление имеет следующую особенность: при изменении формы главного компонента форма зависимого не изменяется: гулять в лесу, гулял в лесу, гулял бы в лесу, гуляющий в лесу, гуляя в лесу. В роли главного слова чаще всего выступает глагол во всех формах, реже – отглагольное существительное, прилагательное, числительное, наречие, категория состояния, компаратив: строить дом, строительство дома, полезный для здоровья, семь недель, близко к дому, больно руку, красивее сестры. Зависимое слово, как правило, выражается  существительными, субстантивированными частями речи, числительными, местоимениями: заботиться о детях, думать о будущем, прибавить к двумстам, убедить его.

Управление оформляет различные отношения между компонентами словосочетания: сцена из жизни (атрибутивные), чтение книги (объектные), прийти в университет (обстоятельственные), распоряжение ректора (субъектные), три книги (комплетивные). Подчинительная связь выражается  флексиями либо предлогами вместе с окончаниями.

Выделяют несколько видов управления.

1. В зависимости от общей категориальной характеристики главного компонента различают г л а г о л ь н о е (изучать историю, беседовать со студентом), и м е н н о е (внимание к людям, быстрейший из бегунов, кто-то из детей, два брата) и н а р е ч н о е (быстрее ветра, вверх ногами) управление.

2. В зависимости от наличия или отсутствия предлога при зависимом компоненте управление может быть б е с п р е д л о ж н ы м (восхищаться живописью, любить природу, интересоваться лингвистикой) и п р е д л о ж н ы м (ненависть к врагу, победа в олимпиаде, думать о народе).

3. С учётом лексико-грамматических особенностей стержневого слова и смысла сообщения различают с и л ь н о е  и  с л а б о е управление. Эти термины были введены в научный обиход А.М. Пешковским, который пытался придать всем падежным и предложно-падежным формам статус управляемых.

Современные синтаксисты по-разному определяют границы сильного и слабого управления. Некоторые из них в рамках слабого управления рассматривают все случаи необязательной связи предложно-падежных и падежных форм со всеми знаменательными частями речи. Другие характеризуют эту связь как падежное примыкание, а к собственно управлению относят только случаи сильного управления.

Сильное управление характеризуется обязательной связью главного слова со строго определённой, единственно возможной формой зависимого слова: встретить друга, помогать другу, гордиться другом, разочароваться в друге. Для сильного управления характерно регулярное употребление при главном слове строго определённой управляемой формы.

В качестве сильно управляющих слов чаще всего выступают глаголы: изучать психолингвистику, строить метро, радоваться жизни, интересоваться лингвокультурологией. Склонны к сильному управлению имена числительные, некоторые имена существительные, прилагательные и наречия: трое мужчин, масса вопросов, полный оптимизма, больше слез и др.

На силу управления оказывает влияние словообразовательное значение приставки (сравн.: отличаться от других, влюбиться в артистку, накричать на детей, перейти через мост), а также словообразовательные связи главного компонента с его дериватами (покориться судьбепокорный судьбепокорность судьбе).

Слабое управление характеризуется тем, что связь между опорным и зависимым словами воспринимается как необязательная (факультативная), а употребление зависимого компонента в определённой падежной форме не определяется лексико-грамматическими особенностями главного: благодарить за помощь, ранить в руку, гулять в парке. При слабом управлении зависимый компонент может опускаться при поддержке соответствующего контекста (Он пилит бревна пилойОн пилит бревна; Они смотрят в глаза друг другу –  Они смотрят в глаза).

 

1.7.3. Примыкание

 

П р и м ы к а н и е как вид подчинительной связи было выделено позднее согласования и управления. А.Х. Востоков впервые обратил внимание на отличие связи неизменяемых слов от управления и включил её в согласование. Как самостоятельный тип подчинительной связи примыкание было выделено Ф.И. Буслаевым, который, однако, не дал ему терминологического обозначения. Термин «примыкание» был введён в лингвистический обиход Д.Н. Овсянико-Куликовским.

Определение места примыкания среди других типов подчинительной связи носит дискуссионный характер. Одна из проблемных зон в рамках этого типа подчинительной связи − это вопрос о статусе примыкания. В.В. Виноградов характеризует примыкание как тип подчинительной связи, при котором зависимость одного слова от другого выражается его местоположением, смыслом, зависимой грамматической функцией. Некоторые исследователи не считают эту связь подчинительной. Например, Г.А. Золотова указывает на её односторонний характер, выводит эту связь за рамки подчинения и характеризует как соединение, включающее  сложение и примыкание. Ещё одна проблемная область – вопрос  о средствах выражения  примыкания. Так, А.М. Пешковский обращает внимание на интонацию, порядок слов и лексику. А.Г. Руднев в качестве показателей связи при примыкании называет смысловую зависимость слов, их контактность («соседство»), неизменяемость зависимого компонента. Г.А. Золотова – порядок слов и интонацию.

П р и м ы к а н и е − вид подчинительной связи, при котором  зависимое неизменяемое слово (форма слова) связывается с главным только по смыслу и интонационно: поступать честно, слушать внимательно, бросить курить, идти напевая и др.

В качестве главного компонента словосочетания выступают различные знаменательные части речи. К существительным примыкают неизменяемые притяжательные местоимения его, её, их, синтетическая форма сравнительной степени, инфинитив, неизменяемые прилагательные, наречия (кроме качественных), фразеологизмы: её книга, мужчина постарше, желание учиться, рукава реглан, взгляд исподлобья, разговор с глазу на глаз.

Зависимым компонентом глагольных словосочетаний при примыкании могут быть деепричастия, инфинитив, наречия, фразеологизмы: сидеть сгорбившись, стремиться победить, быстро идти, жить на широкую ногу.

К прилагательным примыкают наречия, инфинитив, фразеологизмы: абсолютно новый, способный мыслить, интеллигентный до мозга костей.

К предикативам − наречия и инфинитив: очень жаль, нельзя забыть, необходимо верить.

В наречных словосочетаниях зависимым компонентом являются только наречия: очень забавно, где-то справа, куда-то вверх.

При примыкании между главным и зависимым словами возникают следующие смысловые отношения: обстоятельственные (всегда мрачный, вышел прогуляться), атрибутивные (девушка помоложе, желание помочь), объектные (просить позвонить, договориться встретиться), определительно-обстоятельственные (дом слева, запас впрок).

Синтаксическая связь при примыкании ограничена семантико-грамматическими возможностями главного и зависимого компонентов. Так, деепричастие примыкает только к глаголу: сидеть задумавшись, стоять сгорбившись. Наречия образуют словосочетания с глаголами, именами существительными (кроме качественных наречий), прилагательными, наречиями: говорить серьёзно, чтение вслух, совсем незнакомый, глубоко научно. Инфинитив свободно примыкает к модальным, фазисным глаголам,  глаголам движения и волеизъявления: хотеть заниматься, решить поступать, начинать строить, продолжать работать, приехать отдохнуть, просить написать.

Примыкание неоднородно по своему характеру. Не случайно некоторые исследователи выделяют сильную и слабую разновидности примыкания. Наиболее тесная связь наблюдается в сочетаниях инфинитива с фазисными, модальными глаголами (перестать плакать, хочу написать, смогу выстоять), инфинитива с существительными (умение рисовать, способность рассказывать, стремление победить), инфинитива с прилагательными (способный удивить, склонный преувеличивать, готовый выступить), наречий на –о с глаголами (слушать внимательно, красиво говорить, идти медленно).

 

1.7.4. Вопрос о падежном примыкании

 

Учёные давно обратили внимание на неоднородность связи падежных и предложно-падежных форм существительных с другими словами (Ф.И. Буслаев А.А. Потебня, Д.Н. Овсянико-Куликовский и др.). На необходимость более чёткой дифференциации в рамках управления «тесных грамматических связей» и связей «присоединительного характера, близких к примыканию», указывал В.В. Виноградов.

Связь, при которой при всех знаменательных частях речи употребляются падежные и предложно-падежные формы имени независимо от лексико-грамматических свойств главного слова, определяется как п а -     д е ж н о е   п р и м ы к а н и е. Оно подробно описано в лингвистических работах, однако не получило единого терминологического обозначения. Так, Н.М. Александров при характеристике этой связи употребляет сочетание «косвенное управление», В.П. Малащенко − «предложное примыкание», авторы пособия «Современный русский язык» (под ред. П.П. Шубы) – «именное примыкание», М.Д. Лесник  и авторы «Русской грамматики» (1980) − «падежное примыкание».

По мнению современных синтаксистов, при падежном примыкании связь обусловлена только общим категориальным значением главного слова, предметное же значение падежа ослабевает, в результате чего падежная или предложно-падежная форма функционально приближается к наречию. 

В качестве главного компонента при падежном примыкании могут выступать различные части речи: стоять у калитки, ночь после боя, смешной до слёз, нечто вроде избушки, второй в шеренге, далеко за городом, радостно от известия.

Зависимый компонент при падежном примыкании может быть выражен формой именительного падежа существительного в атрибутивном значении: деревня Ляды из деревни Ляды, журнал «Крестьянка»в журнале «Крестьянка», станция Витебск к станции Витебск. В  сочетаниях подобного рода зависимое слово не служит для выражения связи, а ведет себя как неизменяемое.

При падежном примыкании между компонентами словосочетания возникают следующие смысловые отношения: атрибутивные (книга сестры, альбом с фотографиями), обстоятельственные (жить у реки, не приехать из-за непогоды), отношения переходного типа (приезд на рассвете, нужный для работы).

Падежное примыкание как тип подчинительной связи выделяется не всеми исследователями.

 

Лекция 10 (2 ч.)

Предложение как основная синтаксическая единица. Классификации простого предложения

Понятие о предложении

 

П р е д л о ж е н и е – это основная синтаксическая единица,  обладающая смысловой законченностью, грамматической организованностью и интонационной оформленностью. Основным признаком предложения является предикативность.

П р е д и к а т и в н о с т ь – это выражение языковыми средствами  отношения содержания высказывания к действительности. Грамматическими средствами выражения предикативности являются категория времени (все явления действительности происходят во времени),  категория лица (высказывание чаще всего соотносит действие с одним из трёх лиц), категория модальности (высказывание говорящего сопровождается выражением его отношения к  содержанию высказывания).

Предложение как основная синтаксическая единица отличается от слов и словосочетаний. Так, только в предложении, в отличие от слова и словосочетания, реализуется коммуникативная функция – функция общения. Осуществляется это при помощи предикативности и интонационной оформленности (в предложении возможна интонация сообщения, вопроса, побуждения).

Интонация в качестве средства оформления предложения  представляет собой синтаксическую категорию, придающую высказыванию смысловую законченность. Так как интонация является одним их характерных признаков предложения, с её помощью можно отличить предложение не только от сочетания слов, но и от слова. Например, слова привязанность, влеченье, прелесть, извлеченные из словаря, не образуют предложения сами по себе, поскольку не оформлены интонационно. В  высказывании Б. Пастернака  Только  крыши, снег… Привязанность, влеченье, прелесть! указанные слова  содержат сообщение  о явлении действительности (то есть выполняют коммуникативную функцию) и соответствующим образом интонационно  оформлены.

Чтобы ’получить’ предложение, слова и словосочетания в его составе нужно не просто соединить, а ‘сделать’ это таким образом, чтобы они выражали какую-то мысль, сообщение о предметах и явлениях действительности. Для этого нужно грамматически оформить связи и отношения между словами и словосочетаниями. В качестве средств связи между компонентами предложения используются предлоги и союзы. Таким образом, для предложения характерна грамматическая организованность.

Итак, слово или сочетание слов можно назвать предложением только в том случае, если оно обладает  грамматической организованностью, которая включает в себя  специальные структурные схемы, предикативностью, которая  способствует семантической завершенности предложения, а также интонационной оформленностью. При создании предложения одним из важнейших факторов является его способность быть средством формирования и выражения мысли, то есть предложение  формируется тогда, когда есть необходимость в выражении мысли. В «Русской грамматике» (1980) предлагается наиболее полная характеристика простого предложения: отмечается его формальная и семантическая организация, коммуникативная направленность и интонационное оформление.

 

Типы предложений

 

Традиционно в лингвистике предложения  различаются по цели высказывания (функциональной направленности), характеру предикативных отношений (модальности), эмоциональной окраске и структуре.

 

Типы предложений по цели высказывания

 

По цели высказывания, то есть по функциональной направленности предложения делятся на повествовательные,  вопросительные и побудительные.

В п о в е с т в о в а т е л ь н ы х   предложениях  содержится сообщение  о наличии или отсутствии каких-то предметов, фактов, явлений  действительности, например: Основа всей жизни  человека – ритм,  данный каждому его природным дыханием (К. Станиславский); Молодой лес под насыпью был ещё не одет (Б. Пастернак). Повествовательные предложения характеризуются интонацией сообщения (повышение тона  на семантически наиболее важном члене предложения и понижение к концу предложения). Повествовательными чаще всего бывают двусоставные предложения.

В  в о п р о с и т е л ь н ы х    предложениях  содержится вопрос, требующий обязательного ответа: Вы любите искусство? Вам нравится бродить по лесу ранним утром? Основным средством оформления вопросительных предложений является соответствующая, вопросительная интонация – повышение тона на слове, с которым связан вопрос. Кроме того, существуют и лексико-грамматические средства выражения вопроса: порядок слов,  вопросительные частицы (неужели, разве, ли), вопросительные местоимения и наречия (кто, что, какой, где, куда, откуда и др.).

П о б у д и т е л ь н ы е   предложения выражают волеизъявления, побуждение к действию: приказ, просьбу, призыв, разрешение, совет,  пожелание и др. Например: Не пой, красавица, при мне ты песен Грузии печальной (А. Пушкин); Не сметь меня раздражать! (А. Чехов); Запомни этот мир, пока ты можешь помнить! (А. Вознесенский). Грамматическим средством выражения побудительности является особая, побудительная интонация: предложения, выражающие приказ, требование, призыв, произносятся более высоким тоном. У предложений, выражающих просьбу, совет, пожелание, тон более низкий. Кроме того, в побудительных предложениях очень часто используются глаголы в форме повелительного наклонения, а также частицы  пусть, да, давайте.

 

Типы предложений по характеру предикативных отношений

 

В предложении могут утверждаться связи и отношения между предметами и их признаками или действиями или отрицаться. В соответствии с этим выделяют у т в е р д и т е л ь н ы е и    о т р и ц а т е л ь н ы е предложения. В утвердительных предложениях утверждается то, что  высказывается о предмете речи, например: Сильнее кошки зверя нет (И. Крылов); Путь казался прекрасным (А. Чехов).

Отрицательные предложения делятся на общеотрицательные и частноотрицательные. О б щ е о т р и ц а т е л ь н ы е предложения имеют структурно-грамматические признаки: наличие частицы не в составе сказуемого (Не стремитесь к богатству), слово нет в роли сказуемого безличных предложений (Нет в мире справедливости), частица ни в предложениях типа В темноте ни шороха, отрицательные местоимения и наречия в односоставных предложениях типа Не с кем поехать к морю, Некуда спешить.  В ч а с т н о о т р и ц а т ел ь н ы х предложениях отрицание связано с другими членами предложения: Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи… (Н. Некрасов).

 

Типы предложений по эмоциональной окраске

 

По эмоциональной окраске предложения бывают восклицательные и невосклицательные. Предложения, произносящиеся с особой интонацией, эмоционально насыщенные, выражающие  отношение говорящего к высказыванию, называются в о с к л и ц а т е л ь н ы м и. Восклицательные предложения  могут быть и повествовательными, и вопросительными, и побудительными. Наличие эмоциональной окраски обеспечивается  специальными частицами как, какой, вот, что за, куда как и др., например: Ну что за шейка, что за глазки! (И. Крылов); Как  приятно отдыхать у моря!

Н е в о с кл и ц а т е л  ь н ы е предложения лишены эмоциональной окрашенности: Наступила осень. В лесу много грибов.

 

Типы предложений по структуре

 

По структуре предложения классифицируются  по наличию грамматических основ,  по характеру предикативного центра,  по наличию второстепенных членов,  по замещённости позиций членов предложения. Таким образом, по структуре предложения делятся на простые и сложные, односоставные и двусоставные, распространенные и нераспространенные, полные и неполные.

П р о с т о е    п р е д л о ж е н и е – основной структурный тип предложения, в составе которого один или два главных члена со второстепенными членами или без них. Простым предложениям свойственны все общие признаки предложений − предикативность, грамматическая и коммуникативная организованность, смысловая и интонационная завершённость: И будут огоньками роз цвести шиповники (М. Волошин); Ищу я в этом мире сочетанья прекрасного и вечного (И. Бунин); Из всякого положения есть выход (Л. Толстой); Живи и жить давай другим (Г. Державин); О, вольность, вольность, дар бесценный! (А. Радищев).

С л о ж н о е   п р е д л о ж е н и е полипредикативная синтаксическая единица, представляющая собой сочетание двух или более простых предложений и характеризующаяся смысловым, интонационным и структурным единством. Части сложного предложения по структуре сходны с простыми предложениями (двусоставными или односоставными, распространенными или нераспространенными, полными или неполными, осложненными или неосложненными), отличаясь от последних интонационной (иногда и смысловой) незавершенностью. От простых сложные предложения отличаются  прежде всего своей структурой (в них несколько предикативных центров), а также более сложным смысловым содержанием: Чему бы жизнь нас ни учила, но сердце верит в чудеса: есть нескуднеющая сила, есть и нетленная краса (Ф. Тютчев);  Хорошее воспитание не в том, что ты не прольёшь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделал кто-нибудь другой (А. Чехов); И мы до сих пор не забыли, хоть нам и дано забывать, то время, когда мы любили, когда мы умели летать (Н. Гумилев); Эта встреча никем не воспета, и без песен печаль улеглась (А. Ахматова).

У двусоставных предложений представлен состав обоих главных членов – подлежащего и сказуемого: Железнодорожная станция располагалась неподалёку; Только труд может сделать человека счастливым, приводя его душу в ясность, гармонию и довольство самим собой (В. Белинский).

У односоставных предложений присутствует состав только одного главного члена: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека. (А. Блок).

Предложения, имеющие в своём составе, кроме главных членов, второстепенные, являются р а с п р о с т р а н ё н н ы м и: Ожидание счастливых дней  бывает иногда гораздо лучше этих самых дней (К. Паустовский). Из-за угла вышли трое. Н е р а с п р о с т р а н ё н н ы е предложения имеют в своём составе только грамматическую основу: Идёт снег. Весна.

Предложения, в которых замещены все синтаксические позиции, являются полными: Красны, ясны и тихи стояли короткие зимние дни (С. Аксаков); Ведь нечего бояться и нечего терять (А. Блок). У неполных предложений  могут отсутствовать как главные, так и второстепенные члены предложения. Синтаксические позиции при этом остаются незамещёнными, однако отсутствующий член предложения восстанавливается из контекста или подсказывается ситуацией: В вазе цветы. Приехал вовремя.

По наличию всех или только некоторых необходимых членов данной структуры предложения делятся на полные и неполные.

П о л н ы м   называется предложение, в котором имеются все члены, необходимые для его понимания вне контекста и речевой ситуации: В одиннадцать часов мы вышли из дому и направились по Литейной (М. Салтыков-Щедрин).

Н е п о л н ы м   является предложение, в котором пропущен какой-либо член (или группа членов); пропуск его подтверждается наличием зависимых слов в составе предложения, а также данными контекста или речевой ситуации: −  Отдать тебе любовь? −   Отдай… (Р. Рождественский)  второе предложение неполное  отдай мне любовь (пропущены прямое и косвенное дополнения);  А всё, чай, французы ввели моду скучать?  − Нет, англичане (М. Лермонтов) −  второе предложение неполное − нет, англичане ввели моду скучать (пропущены сказуемое, прямое дополнение и несогласованное определение).

Сопоставляя неполное предложение с соответствующим ему полным, можно конкретно определить, какой член пропущен в неполном предложении, каково его лексическое и грамматическое значение. Обе конструкции идентичны по содержанию, тождественны по синтаксической позиции независимых и зависимых членов. Различие заключается в том, что в неполном предложении член предложения, позиция которого ясно выражена, словесно не обозначен (он назван в контексте или ясен из ситуации).

Виды неполных предложений выделяются с учётом следующих факторов: а) сферы употребления (устная или письменная речь); б) характера общения (монолог или диалог); в) взаимодействия предложения с контекстом; г) особенностей воспроизведения предложения или свободного построения его в речи. Каждый вид обусловливается взаимодействием всех указанных условий и имеет свои особенности грамматического состава и употребления.

Различают два вида грамматически неполных предложений: контекстуальные и ситуативные.

К о н т е к с т у а л ь н ы е   неполные предложения представляют собой неполные предложения монологической речи (неполносоставные) или неполные предложения диалогической речи (реплики диалога).

Н е п о л н о с о с т а в н ы м и являются предложения связного отрезка монологической речи, в которых пропущен какой-либо член, названный в предыдущем или последующем контексте: Взвод! За Родину! Вперед!.. До вот этой борозденки, где лежит, вобрав живот, он, обшитый кожей тонкой, человек. Лежит и ждет (А.Твардовский). Неполносоставным может быть как двусоставное, так и односоставное предложение. Наиболее часто употребляются неполносоставные предложения, в которых опущено подлежащее. Подлежащее опускается, если оно названо в соседнем предложении и является в нём также подлежащим или каким-либо другим членом предложения: Вот он сам стоит с винтовкой, вот поздравили его. И как будто всем неловко — неизвестно отчего. Виноваты, что ль, отчасти? (А. Твардовский). Последнее предложение является неполносоставным; в нём опущено подлежащее все, на что указывает зависимая форма сказуемого виноваты.

Н е п о л н ы е  р е п л и к и  д и а л о г а являются продуктивными конструкциями разговорной речи. Они заключают в себе лишь то новое, что говорящий хочет сообщить собеседнику. Неполные реплики диалога не следует приравнивать к неполносоставным предложениям монологической речи, так как характер контекста здесь иной, чем в монологе: говорящий использует слова собеседника, опирается уже на известные факты. По целевой направленности неполные реплики диалога можно разделить на три группы: реплики ответные, вопросительные и продолжающие:   − Что же мне написать? − спросил князь. − А я вам сейчас продиктую, − сказала Аглая, поворачиваясь к нему; Я твой дом сейчас, подходя, за сто шагов угадал, −  сказал князь.  − Почему так? (Ф. Достоевский).

Реплики диалога всегда образуют сложное единство, они связаны не только по смыслу, но и грамматически. В составе диалога реплики являются полноценными единицами сообщения, их грамматическая неполнота не препятствует выражению определённого содержания.

С и т у а т и в н ы е   неполные предложения употребляются в качестве полноценных единиц общения только в определённой ситуации. Сама обстановка речи подсказывает собеседникам понятия и представления, необходимые для понимания высказывания, но словесно в составе данной ситуативной реплики не выраженные: Огонь! Вперед! Воды!

Неполные предложения могут возникать в результате намеренного выделения частей предложения, чтобы придать им особую значимость. Такое намеренное расчленение предложений с экспрессивно-стилистической целью называют п а р ц е л л я ц и е й. Парцеллированные части, как правило, рассматриваются в качестве контекстуальных неполных предложений: Он остановился. Постоял немного. Подумал о чем-то. И снова отправился в дорогу; Позади лишь вымершая дача… Желтая и скользкая… (И. Анненский).

Неполные предложения не являются особым структурным типом, так как главный или второстепенный член может быть пропущен в любом предложении − простом и сложном, двусоставном и односоставном, распространённом и нераспространённом: Умная голова сто голов кормит, а худая и себя не прокормит (Пословица);  − Вы чем недовольны? − Собой (М. Горький); Я имел подлость убить сегодня чайку. Кладу у ваших ног (А. Чехов); −  Ты приехал? −  Приехал.

Для неполных предложений характерна тесная смысловая и грамматическая  связь с контекстом, поэтому они должны рассматриваться как часть более широкого контекста.

Неполные предложения характерны для языка  художественной литературы, где они используются как в речи персонажей, так и в авторском повествовании; для разговорной речи, которую они делают оживленной, динамичной, яркой и эмоциональной.

Особую группу представляют предложения, в которых недостающий член не восстанавливается и не подсказывается ситуацией. Опущенный член предложения не требуется для раскрытия смысла высказывания; такие предложения понятны и вне контекста или ситуации. Эти предложения называются эллиптическими.

Э л л и п т и ч е с к и е   предложения это предложения, в которых отсутствует и не восполняется глагольное сказуемое: Везде, везде всё пары, пары, дрожанье губ и дерзость глаз (М. Цветаева); В тумане солнце, как в неволе (И. Анненский).

Э л л и п с и с это сокращение глагольного словосочетания в предложении, устранение глагольного компонента без возмещения его в контексте. Так, в предложении Уж день за шторами сокращён глагол со значением бытия (есть, находится, присутствует, опустился и т.д.); существительное день непосредственно соотнесено с зависимой формой другого существительного со значением места (за шторами), выполняющего в предложении функцию обстоятельства, а, как известно, обстоятельство всегда поясняет глагол (или другое обстоятельство). Отсутствие сказуемого семантически восполняют зависимые компоненты. Эллиптические предложения обычно двусоставны: Я на дне (И. Анненский); Сердце дома (И. Анненский); И внутренний зажим − на мелкие осколки, и мир неразложим ни на какие полки (Е. Евтушенко); Жизнь − за спиной (Е. Евтушенко).

Выделяются несколько групп эллиптических предложений, связанных с семантической принадлежностью пропущенных глаголов:

1) предложения со значением движения, перемещения в пространстве: Все души милых на высоких звездах (А. Ахматова); Вечерние часы перед столом  (А. Ахматова);

2) предложения со значением речи мысли: Я ему про Фому, а он мне про Ерёму;

3) предложения со значением «бить», «ударять»: Вот я тебя −  палкой! (М. Горький); Тянись перед всяким их благородием, а он тебя −  по морде (М. Шолохов);

4) предложения со значением «браться», «хвататься»: Я за свечку. Свечка  − в печку (К. Чуковский); Мужики −  за топоры (А. Толстой);

5) предложения со значением времени: И жар по вечерам, и утром вялость (А. Ахматова); До пяти часов отдых (А. Толстой).

Эллиптические предложения активно используются в разговорной речи, в поэтическом творчестве, представляя собой динамичную стилистическую фигуру речи: Какая глубина и чистота над нами! (А. Фет); Письмо у ней в руках (А. Апухтин); От этого Терека в поэтах истерика (В. Маяковский); Нелюбовь в ваших сводах законочных (А. Вознесенский).

 

Лекция 11 (2 ч.)

Система членов предложения в современном русском языке

Подлежащее и способы его выражения

 

П о д л е ж а щ е е – главный независимый член предложения, обозначающий предмет как носитель предикативного признака. Подлежащее отвечает на вопросы  кто? что? Вопросы  кто? что? позволяют разграничивать лицо  и собственно предмет. Именно при  помощи этих двух вопросов возможно выделение в предложении структурно независимого слова, выполняющего роль подлежащего.

Таким образом, подлежащее  в предложении выполняет следующие  смысловые функции:

                   выступает в предложении как носитель признака, обозначенного сказуемым, например: Красны, ясны и тихи стояли короткие зимние дни (С. Аксаков);

                   выступает как производитель того или иного действия, например: В девятом часу утра ветер унес последние капли (В. Катаев);

может выступать как субъект, воспринимающий тот или иной признак со стороны или находящийся в каком-либо состоянии, например: Шторы на окнах были опущены (А. Чехов); Раскольников был в чрезвычайном волнении (Ф. Достоевский).

Основным способом выражения подлежащего является форма именительного падежа  имени существительного или местоимения, так как именно существительное называет предмет как носитель признака, местоимение же указывает на него.

Рассмотрим способы выражения подлежащего.

            Подлежащее может быть выражено формой именительного падежа имени существительного. Подлежащее, как и существительное, которым оно выражается, обозначает предмет в широком смысле (живое существо, неживой предмет, явление, чувство, понятие и т.д.), например:  Человек таков, каково его представление о счастье (В. Сухомлинский); Горные вершины спят во тьме ночной (М. Лермонтов); Иногда промедление смерти подобно (М. Ломоносов).

            В  роли подлежащего могут употребляться личные, относительные, указательные, отрицательные, неопределенные, определительные местоимения, например: Кто много знает, тот видит, как осторожно  надо высказывать свое суждение, чтобы не ошибиться (Л. Толстой); Другие держатся в жизни, как хозяева (В. Панова); Ничто так не обескураживает порока, как сознание, что он угадан и что по поводу его уже раздался смех (М. Салтыков-Щедрин); Все торжествовали победу; всё кипело жизнью в разорённой и оживающей столице (Л. Толстой); Кто-то спускался к источнику (И. Тургенев). Следует различать местоимение это  и омонимичную указательную частицу это. При наличии согласования подлежащего и сказуемого в формах рода и числа указательное местоимение это выступает в роли подлежащего, сравн.: Это и радовало, и огорчало (В. Кочетов). – Идеал – это путеводная звезда. Без неё нет направления, а нет направления – нет жизни (Л. Толстой). Особое внимание следует обратить на  относительные местоимения, выполняющие роль подлежащего в придаточных предложениях, например: Не ошибается тот, кто ничего не делает. (Л. Толстой). В затруднительных случаях следует воспользоваться способом «подстановки»: вместо относительного местоимения  подставить имя, на которое указывает данное местоимение, например: Был тот особенный вечер, какой бывает только на Кавказе (Л. Толстой). Вместо слова какой употребим слово вечер, и тогда отчётливо видно, что какой является подлежащим. Аналогично в следующих предложениях: Печальна судьба человека, который смотрит на жизнь с высоты своих несчастий (С. Голубов); Смеяться, право, не грешно над всем, что кажется смешно (Н. Карамзин).

            Средством выражения подлежащего могут служить количественные, и собирательные числительные, например: Восемь делится на два. Из-за угла вышли трое.

            Подлежащее может быть выражено глаголом в форме независимого инфинитива. Такое подлежащее называется инфинитивным, например: Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная (А. Пушкин).

            Подлежащее может быть выражено и другими частями речи (именами прилагательными, причастиями, порядковыми числительными, наречиями, междометиями, служебными словами), но только в том случае, если эти части речи будут выражать предметность, то есть субстантивироваться (как, например, прилагательные, причастия, порядковые числительные) или соотноситься с именем существительным в определённом контексте (наречия, междометия, служебные слова). Например: Все родные обнимали его, шумели вокруг, плакали, не замечая чужих людей у ворот (М. Бубеннов); Паром замешкался у того берега, а на этом уже накапливались желающие переехать (В. Солоухин); Первый отправляется в экспедицию. Светлое завтра ждёт нас впереди. Это бесконечное «ах» очень утомляло. «И» соединяет однородные члены предложения. Имя прилагательное в роли подлежащего  может употребляться в форме превосходной степени, например: Самое важное в походе – уметь предохранять спички от сырости (В. Арсеньев). Подлежащим может быть словосочетание или целое предложение, взятые в кавычки и рассматривающиеся  как  одно субстантивированное целое, например: «Семь раз отмерь, один раз отрежь» − пословица.

            Функцию подлежащего  часто выполняют синтаксически несвободные словосочетания:

     сочетание существительного или местоимения в форме именительного падежа с существительным или местоимением в форме творительного падежа с предлогом с, например: Базаров с Аркадием уехали на другой день (И. Тургенев);

      сочетание числительного в форме именительного падежа с существительным в форме родительного падежа (количественно-именное сочетание), например: Два рыбака от пристани к столовой в плетеной корзине несут лещей (В. Песков);

     сочетание неопределённо-количественных слов или местоимений, имеющих неопределённо-количественное значение, с существительным в родительном падеже, например: Много садов погибло от морозов (В. Солоухин); Несколько солдат выскочили вперед (М. Горький);

     сочетание числительного или существительного с количественным значением, предлога (с,  до, около) с существительным для обозначения приблизительного количества, например: Зоологи подсчитали, что в этой пещере живёт около сорока тысяч мышей (В. Песков); У самого подножья горы лежит домов до сорока  английской постройки (И. Гончаров);

      сочетание числительного, местоимения или прилагательного с существительным, прилагательным, числительным, местоимением в форме родительного падежа с предлогом из, например: Один из самых обычных и ведущих к самым большим бедствиям соблазнов есть соблазн словами: «Все так делают» (Л. Толстой);

     фразеологически связанные сочетания слов, например: Величественно катит свои волны Тихий океан. В ясную погоду на небе чётко видна Большая Медведица.

 

Сказуемое и его основные типы

 

     С к а з у е м о е – главный член предложения, называющий предикативный признак. Грамматически сказуемое зависит только от подлежащего. Предикативность в двусоставном предложении выражается именно  при помощи сказуемого. Семантика сказуемого сводится к следующим функциям, которые оно выполняет в предложении:

     обозначаете действие субъекта, например: Кирилла Петрович громко засмеялся, а гости вслед за ним захохотали (А. Пушкин);

     обозначает признак лица или предмета, например: Вера остановила на нем глаза, и взгляд изменился, стал прозрачный, точно стеклянный (И. Гончаров);

     обозначает состояние лица или предмета, например: И мать и сестра были в страшном испуге (Ф. Достоевский); Спит земля в сиянье голубом (М. Лермонтов);

     наличие или отсутствие лица или предмета, например: Есть в осени первоначальной короткая, но дивная пора (Ф. Тютчев).

     Перечисленные смысловые функции сказуемого выражаются различными морфологическими формами, чаще всего глагольными. Именно глагол может выразить действие или состояние предмета как процесс, протекающий во времени.

     Наиболее известной является классификация сказуемого, которая предполагает деление сказуемого на г л а г о л ь н о е  и  и м е н н о е. Глагольное подразделяются на  простое, составное и сложное. Именное сказуемое делится на составное и осложнённое. Глагольное сказуемое обозначает действие, которое производит предмет, или состояние, в котором он находится. Глагольное сказуемое отвечает на вопросы что делает предмет? что происходит с предметом? в каком состоянии находится предмет? Именное сказуемое чаще всего обозначает признак предмета и отвечает на вопросы кто такой (что такое) предмет? каков предмет?

Семантическую классификацию сказуемых можно представить в виде схемы:

 

 

Сказуемые

 

 

 
 

 

 

 

 

          глагольные                                                                            именные

                                                                                                                            

 

 

простые     составные     сложные                         составные              осложнённые

 

 

 

Простое глагольное сказуемое

 

П р о с т о е   г л а г о л ь н о е сказуемое выражается формами глагольных наклонений. Характерной особенностью простого глагольного сказуемого  является то, что в одной форме выражается и лексическое, и грамматическое  значение. Простое глагольное сказуемое может быть выражено следующим образом:

                      формами прошедшего, настоящего или будущего времени изъявительного наклонения, например: Солнце поднялось высоко над горизонтом; Сознается в вине только сильный (А. Герцен); Исчезнут на земле войны, не будет убийств, грабежей, лжи, коварства, клеветы (В. Закруткин);

                      формами сослагательного наклонения, например: Прошли бы юношества лета: В нем пыл души бы охладел. Во многом он бы изменился, Расстался с музами, женился (А. Пушкин);

                      формами повелительного наклонения, например: Если ты что-нибудь делаешь, делай это хорошо. Если же ты не можешь или не хочешь делать хорошо, лучше совсем не делай (Л. Толстой); Вы читайте, читайте русскую литературу как можно больше, все читайте (М. Горький);

                      формой инфинитива, например: Мой долг – вам повиноваться (А. Пушкин); Казнить, так казнить, жаловать, так жаловать: таков мой обычай (А. Пушкин). Кроме того, инфинитив может употребляться в значении глагольных наклонений – изъявительного, сослагательного, повелительного. Например, в значении прошедшего времени изъявительного наклонения: И царица хохотать, и плечами пожимать, и подмигивать глазами, и прищелкивать перстами, и вертеться подбочась, гордо в зеркальце глядясь (А. Пушкин);

                       неспрягаемой формой вспомогательного глагола есть, например: Но молодость счастлива тем, что у неё есть будущее (Н. Гоголь); Из всякого положения есть выход (М. Горький);

                      усечёнными неспрягаемыми глагольными формами при замене спрягаемых форм типа хвать, прыг, хлоп, толк, стук, шмыг и т.п., например: Мартышка, в зеркальце увидя образ свой, тихохонько Медведя толк ногой (И. Крылов); И, у друга на лбу подкарауля муху, что силы есть – хвать друга камнем в лоб (И. Крылов); Левей, левей, и с возом – бух в канаву (И. Крылов). Подобные глагольные формы в основном  являются принадлежностью разговорного стиля, а также употребляются в произведениях художественной литературы;

                      сочетанием слов в тех случаях, когда формы наклонений выражаются аналитически (формы будущего сложного времени, повелительного наклонения) или фразеологически связанным сочетанием, например: Я буду долго гнать велосипед, в глухих лугах его остановлю, нарву цветов и подарю букет той девушке, которую люблю (Н. Рубцов); Пусть когда-нибудь имя моё Прочитают в учебнике дети, И, печальную повесть узнав, Пусть они улыбнутся лукаво (А. Ахматова); Потом как-то само собой пришло ему на память приглашение Ивана Петровича, и он решил сходить к Туркиным (А. Чехов).

 

Составное глагольное сказуемое

 

С о с т а в н о е   г л а г о л ь н о е сказуемое состоит из двух частей: вспомогательного глагола и инфинитива. При этом семантика сказуемого выражается инфинитивом, а грамматическое значение – спрягаемой формой вспомогательного глагола. В роли вспомогательных могут выступать следующие глаголы:

так называемые ф а з и с н ы е глаголы, обозначающие фазу (начало, продолжение, окончание) протекания действия, названного инфинитивом: начать, начинать, стать (в значении ’начать‘), пуститься (в значении ’начать‘, приняться), приняться, продолжать, перестать, кончить, окончитьпрекратить, бросить (кончить) и т.п., например: Побледневшее небо стало опять синеть (И. Тургенев); Кое-где стали раздаваться живые звуки, голоса (И. Тургенев); В воздухе начинали густеть и разливаться холодные тени (И. Тургенев); Мальчишки продолжали гонять мяч (К. Паустовский); Перед грозой рыба перестала клевать (К. Паустовский).

глаголы с  м о д а л ь н ы м  значением, выражающие различные оттенки модальности: а) возможность, невозможность, предрасположенность к действию, способность или неспособность: мочь, уметь, суметь, научиться, разучиться и др., например: Без личного труда человек не может идти вперед, не может оставаться на одном месте (К. Ушинский); Я замер на месте и не смел пошевельнуться (К. Паустовский); б) желание, стремление, решение, старание, желательность или нежелательность действия: хотеть, желать, мечтать (в значении’хотеть‘), намереваться, стараться, осмелиться, пытаться, пробовать, отказываться, например: Я хочу идти вперед и с каждым днём, с каждым часом хочу нового, а он хочет остановиться и меня остановить (Л.Толстой); Налим тяжело ворочает хвостом и старается вырваться (А.Чехов); в) процессы мысли, психические переживания, эмоциональную оценку действия: думать, вздумать, затеять, надеяться, бояться, спешить, медлить, стесняться, терпеть, ненавидеть, любить и др., например: Андерсен любил придумывать свои сказки в лесах (К. Паустовский); Мы почему-то говорим шепотом, боимся спугнуть рассвет (К. Паустовский).

            От инфинитива, выступающего в составе глагольного сказуемого, следует отличать инфинитив, являющийся дополнением или обстоятельством цели. Так как инфинитив в сказуемом  обозначает действие подлежащего (субъекта), он является субъектным. Инфинитив, выполняющий роль дополнения, обозначает действие другого лица (объекта) и соответственно является объектным. Сравн.: Я решил уехать (в роли сказуемого субъектный инфинитив). – Они просили меня уехать (в роли дополнения объектный инфинитив).

 

Составное именное сказуемое

 

С о с т а в н о е   и м е н н о е сказуемое состоит из связки и именной части. Основное лексическое значение составного именного  сказуемого заключается в именной части. Глагольная связка выполняет лишь грамматическую функцию – указывает на лицо, время, наклонение.

Глаголы-связки в составном именном сказуемом бывают двух видов: с отвлечённым значением и полуотвлечённые (полузнаменательные).

               Глагол-связка с отвлеченным значением – глагол быть. В роли связки этот глагол не имеет никакого лексического значения и выполняет лишь  грамматическую функцию. В настоящем времени  связка обычно материально не выражена («нулевая связка»),  сравн.:  Ночь была полна тихих таинственных звуков (Б. Пастернак); Великие, истинные дела – всегда просты, скромны (Л. Толстой).

Предикативная связка есть может употребляться в научном и официально-деловом стилях, а также в афористических выражениях и кратких логических определениях, например: Храбрость есть необходимое следствие ума и известной степени развития (Л. Толстой); Освобождение себя от труда есть преступление (Л. Толстой); Лирика есть самое высокое  и самое трудное проявление искусства (Д. Писарев). Предикативная связка есть может употребляться в значении знаменательных глаголов – существовать, находиться, бывать, являться, иметься, например:  Да разве сознание есть оправдание (И. Гончаров); У человека есть чувство собственного достоинства. Иногда употребляется отвлеченная связка суть, например: Мы суть звёзды мелкие, сосчитать нас, поди-ка, и немыслимо (М. Горький).

             Полуотвлечённые (полузнаменательные) глаголы-связки, в отличие от отвлечённых, обладают лексическим значением. Это могут быть следующие значения:

                      проявление, обнаружение того или иного признака (оказываться, казаться, представляться, показаться), например: Алмазами казались солнца блики (А. Ахматова); Настоящими приметами считаются те, которые определяют погоду и время (К. Паустовский);

                      возникновение признака, перехода из одного состояния в другое или сохранение признака (стать, становиться, сделаться и др.), например: Алмаз стал самым популярным и драгоценным камнем на Земле (Э. Гоникман); Прибрежные пески делаются тёмными от росы (К. Паустовский);

н                    азывание, установление признака (зваться, почитаться, называться), например: Саранками в наших местах называются лилии (В. Астафьев).

Следует отличать полуотвлечённые глаголы-связки от соответствующих глаголов в прямом значении. Ср.: Сын стал взрослым. – Лёд на реке стал (остановился); Он оказался виноватым. – Он оказался на дороге.

И м е н н а я  ч а с т ь  составного именного сказуемого может быть выражена различными частями речи:

именем существительным в именительном падеже, например: Юмор – большая сила (Л. Толстой); Долженствование – главный источник воли (В. Сухомлинский); В некоторых случаях именная часть составного именного сказуемого выражается

            сочетанием существительного с зависимым прилагательным или с другими зависимыми словами, например: Услуга в дружбе – вещь святая (И. Крылов).

именем существительным в творительном падеже, например: Грин был не только великолепным пейзажистом, но и очень тонким психологом (К. Паустовский);

именем существительным в других косвенных падежах с предлогом и без предлога, например: Весь поселок оказался в воде; Обувь была по сезону.

именем прилагательным в краткой форме, например: Тот, кто работает, всегда молод (Н. Бурденко); Чехов был гостеприимен, как магнат (К. Чуковский);

полным именем прилагательным в форме именительного падежа, например: Ночь была темная, звездная (Л. Толстой); Утро было прекрасное (И. Гончаров); Лес стоит радостный, праздничный (Н. Тихонов);

полным именем прилагательным в форме творительного падежа (только со связкой), например: Море воды в вечерней тишине стало стеклянным (В. Песков); Нежно-сиреневый аметист при искусственном освещении кажется фиолетовым;

именем прилагательным в формах сравнительной и превосходной степени, например: Здесь соловьи и лягушки были слышнее, чувствовалась майская ночь (А. Чехов); Великолепные сказки Пушкина были  всего ближе, понятнее мне (М. Горький);  Хризолит – красивейший камень  желтовато-зеленой окраски (Э. Гоникман);

причастием в полной и краткой формах, например: Дача не в пример другим ухоженная, вплотную окружённая клумбами, деревьями и кустами (А. Чехов); Все движения в отдельности были как будто кем-то рассчитаны, а в общей сложности, казалось, безотчетно пьяны общим потоком жизни, который ненадолго объединял их (Б. Пастернак);

местоимением или сочетанием местоимений, например: Что такое искусство? Интересно, какая завтра будет погода;

            числительным  или количественно-именным сочетанием, например: Дважды пять – десять; Орион – четыре ярких звезды и поясок из трех поменьше (В. Некрасов);

            наречием, например: Как некстати было это воспоминание (А.Чехов); У неё уже дочери замужем (Л. Толстой);

             предложно-падежными сочетаниями, синтаксически неделимым сочетанием слов или фразеологической единицей, например: У меня деньги на исходе (А. Чехов); Авторы не будут в обиде (А. Чехов);  Он мастер пыль в глаза пускать (И. Гончаров);

            междометием, например: Житье ваше – ой-ой (М. Горький).

 

Осложнённое именное сказуемое

 

            О с л о ж н ё н н о е    и м е н н о е сказуемое, как и составное именное, состоит  из двух частей. В роли именной части осложнённого именного сказуемого, аналогично составному именному, могут выступать имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное и т.д. В роли связки в осложнённом именном сказуемом, в отличие от составного именного, выступает полнознаменательный глагол, причем чаще всего – глагол движения, сравн.: Он был художником (был художником – составное именное сказуемое с отвлечённой связкой был) – Он приехал художником (приехал художником – осложнённое именное сказуемое, где в роли связки выступает полнознаменательный глагол приехал). В роли связки в осложнённом именном сказуемом также могут выступать и другие полнознаменатальные глаголы, например: А иногда он проснется такой бодрый, свежий, весёлый (И.Гончаров); Мы встретились приятелями (М. Лермонтов).

 

 

Сложное сказуемое

 

            С л о ж н ы м называется такое сказуемое, которое состоит их трёх и более слов и соединяет в себе, как правило, признаки  составного глагольного и составного именного сказуемого.

            Сложные сказуемые в лингвистической литературе ещё называют трёхчленными или многочленными.

            Некоторые сложные сказуемые состоят только из глаголов, например: Я решил бросить курить (сказуемое – решил бросить курить); Как это мог бы тигр ухитриться прыгнуть на нас так, чтоб я успел в него выстрелить (В. Вересаев)   (сказуемое – мог бы ухитриться прыгнуть).

Другие сложные сказуемые включают в свой состав как глаголы, так и имена, например: Стихи нам стали казаться доброй старой сказкой (В. Песков) (сказуемое – стали казаться сказкой);  Он перестал стараться быть умником (А. Чехов) (сказуемое – перестал стараться быть умником).

 

Согласование сказуемого с подлежащим

 

            В двусоставном предложении подлежащее и сказуемое представляют собой предикативное сочетание. Это сочетание, как и словосочетание, строится на основе подчинительной связи. Общеизвестно, что в предложении сказуемое подчиняется только подлежащему. Грамматически эта подчиненность обычно выражается в виде согласования. В одних случаях сказуемое полностью  согласуется с подлежащим, в других наблюдается неполное согласование или его отсутствие.

            Грамматически согласование сказуемого с подлежащим  выражается следующим образом:

            для сказуемого, выраженного именем прилагательным, − в формах рода, числа и падежа, например: Была ясная морозная ночь (Б. Пастернак); Воздух был сух, тонок, жгуч, пронзителен (С. Аксаков);

            для сказуемого, выраженного именем существительным, – в формах числа и падежа, например: Цена человеку – дело его (М. Горький); Лев бы и хорош, да все злодеи  волки (И. Крылов);

            для сказуемого, выраженного глаголом, – в формах лица и числа, а в прошедшем времени – и в роде, например: С земли ещё не сошел снег, а  в душу уже заглядывает весна (А. Чехов); К важнейшим вопросам жизни Достоевский подходит с меркой разума и логики (В. Вересаев).

 

Особые случаи согласования сказуемого с подлежащим

 

  1. Согласование в форме лица.

            В русском языке при сказуемом может отсутствовать местоимение 1-го и 2-го лица как в изъявительном, так и в повелительном наклонении. Личное местоимение может отсутствовать в силу того, что эти глагольные формы  сами по себе указывают на лицо. Форма 2-го лица повелительного наклонения может употребляться  в других значениях: а) в обобщённо-личном, например: Ты не поверишь, как я измучился с ним: спорит, грубиянит, а дела не спрашивай (И. Гончаров); б) в значении сослагательного наклонения, например: Щепотки волосков Лиса не пожалей, остался б хвост у ней (И. Крылов).

            2. Согласование в форме рода.

            Если подлежащее выражено субстантивированным неизменяемым словом, сказуемое употребляется в форме среднего рода, например: Далече грянуло ура (А. Пушкин).

              Если подлежащее является словом, обозначающим название профессии, и употребляется без имени собственного, то сказуемое согласуется с этим названием без учёта пола лица, о котором идёт речь, например: Профессор ещё не вернулся из командировки. Если же присутствует имя собственное, то сказуемое согласуется с ним как с подлежащим, например: Профессор Иванова ещё не вернулась из командировки.

   Если подлежащее представляет собой несклоняемую аббревиатуру, то сказуемое согласуется с опорным словом, например: РОНО вынес решение. Если же аббревиатура склоняется, то сказуемое согласуется с подлежащим обычным способом, например: Открылся новый загс.

            3. Согласование в форме числа.

            При подлежащем, выраженном собирательным числительным, сказуемое может употребляться как в единственном, так  и во множественном числе, сравн.: Из здания вышло трое. – Из здания вышли трое. При наличии определения в форме множественного числа сказуемое употребляется только во множественном числе, например: Все трое вышли из здания.

            При подлежащем, выраженном сложным существительным с первой частью пол-, сказуемое употребляется в единственном числе, а в форме прошедшего времени и в сослагательном наклонении – в форме среднего рода, например: Прошло полдня. Полгорода собралось на праздник. Если при подлежащем есть определение в форме множественного числа, то сказуемое тоже употребляется во множественном числе, например: Полгода, прошедшие со времени принятия обязательств, многое изменили.

 

Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным словосочетанием

           

            Сказуемое при подлежащем, выраженном  сочетаниями слов большинство, меньшинство с именем существительным в родительном падеже, употребляется  во множественном числе, например: Множество темноватых тучек расползлись по бледно-голубому небу (И. Тургенев).

            При подлежащем, выраженном сочетанием существительного или местоимения с существительным в творительном падеже с предлогом с, сказуемое употребляется в форме множественного числа, например: Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь (Л. Толстой). Если в форме именительного падежа стоят местоимения я, ты, то сказуемое употребляется только в форме единственного числа, например: Однажды, в будний день, я с дедом разгребал на дворе снег (М. Горький).

            При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием, сказуемое употребляется во множественном числе, если существительное одушевленное, и в единственном числе, если существительное неодушевленное, сравн.: Боролись два человека (А. Чехов); Было уже два мороза (М. Пришвин). На берегу стояло несколько верб (А. Чехов); Над осокой пролетели три бекаса (А. Чехов). Если сказуемое выражено прилагательным, существительным или причастием, то оно употребляется во множественном числе, например: Три первых ночи были особенно трудны (Л. Леонов).

            При подлежащем, выраженном неизменяемым словом, являющимся географическим названием, сказуемое согласуется с родовым названием, даже если оно лишь подразумевается, сравн.: Город Баку очень изменился; Баку очень изменился.

Наблюдаются некоторые случаи нарушения согласования сказуемого с подлежащим:

            В формах рода и числа, например: Цель русских войск была следование за французами (Л. Толстой); Приезд Пьера было радостное, важное событие (Л. Толстой);

            Подлежащее выражено формой именительного падежа существительного, а сказуемое – словом категории состояния, например: Ум – хорошо, а два – лучше;

            Подлежащее выражено инфинитивом, а сказуемое – существительным в форме именительного падежа, например: Превосходная должность – быть на земле человеком (М. Горький);

 

Лекция 12 (2 ч.)

Односоставные предложения

Место односоставных предложений в системе типов простого

предложения

 

О д н о с о с т а в н ы м и    называются такие простые предложения, в которых словесно представлен грамматический состав только одного главного члена, выступающего в абсолютно независимой позиции и являющегося предикативной основой предложения: Порой без мысли и без воли смотрю в оттаявший глазок.  В сон уходим, в память. Мне хорошо в моей пустыне (Н. Рубцов)

Односоставные предложения не являются строго изолированной группой синтаксических конструкций, поэтому выяснение их специфических свойств  возможно лишь на основе установления системных связей односоставных предложений как с двусоставными, так и с нечленимыми предложениями.

В отличие от двусоставных предложений, в которых предикативность и семантика выражены формальным и грамматическим взаимодействием двух главных членов, в односоставных эти основные признаки предложения содержатся в одном главном члене, сравн.: Пасмурное небо пахло весной и Пахло весной в пасмурном небе. В двусоставных предложениях выражается отношение предмета и его признака; в односоставных − утверждается независимый признак.

От нечленимых предложений односоставные отличаются членимостью, способностью распространяться второстепенными членами. В отличие от нечленимых предложений, выражающих имплицитные (неразвёрнутые, нерасчленённые) суждения, односоставные предложения выражают расчленённые суждения. Чем более чётко членение мысли на два компонента, тем очевиднее синтаксическая функция главного члена, и наоборот.

Центр той или иной семантико-структурной группы простых предложений образуют типичные синтаксические модели, характеризующиеся оптимальной концентрацией семантических и грамматических свойств.

Типичные двусоставные предложения характеризуются чёткостью подлежащно-сказуемостных отношений и определенностью предмета мысли, обусловливающей предметный характер подлежащего: Я тебе расскажу о России. Человек бежит песчаный по дороженьке печальной (А.Вознесенский).

Типичные односоставные предложения имеют один главный член, содержащий в себе значение и подлежащего и сказуемого, характеризуются некоторой неопределённостью предмета мысли: Не беги, теряя вес, можешь высыпаться весь!; Во сне придумали обучать грамматике; Ах, как тошнит от тебя, тишина; Темные уроки. Лесовые сны (А. Вознесенский).

Типичные нечленимые предложения характеризуются отсутствием логико-грамматической членимости и максимальной неопределенностью предмета мысли: Ну да. Вот те раз! Цыц! Разве? Нет.

Периферийное положение каких-либо синтаксических конструкций определяется отсутствием некоторых свойств, характерных для центра синтаксических моделей. Так, промежуточное положение между двусоставными и односоставными предложениями, например, занимают предложения, в которых отсутствует подлежащее, выраженное личным местоимением, но это местоимение легко восстанавливается по форме глагола-сказуемого (определённо-личные односоставные предложения):  Живите не в пространстве, а во времени (А.Вознесенский); И все мои хорошие печали в росе с косою вместе утоплю (Н.Рубцов).

На границе между односоставными и нечленимыми предложениями находятся некоторые разновидности номинативных и безличных предложений: Вот так штука! (имя существительное штука утратило своё лексическое значение). Хорошо… то есть хорошего в этом мало (слово хорошо утратило лексическое значение).

 

Главный член односоставных предложений

 

Синтаксическая характеристика главного члена односоставных предложений в лингвистической литературе даётся неоднозначно.

В развитии учения об односоставных предложениях главный член характеризовался по-разному. А.М.Пешковский считал главный член односоставных предложений сказуемым независимо от формы его выражения, так как, по его мнению, бессказуемных предложений быть не может.

Несмотря на то что А.А.Шахматов стоял за равноправие односоставных и двусоставных предложений, всё же односоставность является в его учении  «нарушением исконной двучленности». Именно результатом такого подхода явилось то, что А.А.Шахматов рассматривал структуру односоставных предложений по аналогии со структурой двусоставных: в односоставных предложениях главный член по форме соответствует сказуемому или подлежащему двусоставных предложений: «Но, конечно, это не сказуемое, точно так же, как в односоставных предложениях нельзя говорить о подлежащем». Мысль А.А.Шахматова была воспринята многими лингвистами. В.В.Виноградов писал: «Главный член односоставных предложений в сущности по своей психологической природе ничего общего не имеет ни с подлежащим, ни со сказуемым двусоставного предложения». В «Грамматике современного русского литературного языка» отмечено: «Главный член односоставных предложений не является ни подлежащим, ни сказуемым, так как ни при каких условиях не принимает другого компонента схемы, который оказался бы с ним в отношениях определяемого и определяющего на уровне подлежащно-сказуемостных отношений». В.А.Белошапкова считает главный член односоставных предложений особым синтаксическим явлением: «Он один составляет предикативную основу предложения. Подобно сказуемому, является носителем предикативности предложения. Его сходство со сказуемым в том, что он  имеет те же типы, что и сказуемое». В отличие от сказуемого двусоставного предложения главный член односоставного «не приспосабливает своей формы ни к какому члену». В.В. Бабайцева полагает, что нельзя рассматривать сказуемое как член предложения, обозначающий признак подлежащего. Она определяет сказуемое как элемент структурной схемы, раскрывающий содержание предмета речи (мысли). При таком понимании семантики сказуемого главный член, раскрывающий признак неназванного предмета речи можно считать сказуемым. По мнению В.В. Бабайцевой, трудно квалифицировать главный член именных односоставных конструкций (Ночь. Пустая дорога.), так как «существительное характеризуется полифункциональностью и чаще называет предмет речи (мысли), чем его признаки». А.А. Потебня, А.М. Пешковский, Ф.Ф .Фортунатов считали, что главный член именных конструкций, выраженный именительным падежом существительного, является сказуемым с подразумеваемым подлежащим и глаголом-связкой. Д.Н. Овсянико-Куликовский, В.А. Богородицкий, Л.А. Булаховский квалифицировали главный глен именных предложений как подлежащее. А.А. Шахматов различает именные предложения подлежащные и сказуемостные. Такое же мнение высказывала Е.М.Галкина-Федорук, отмечая, что именная структура главного члена может выступать как в функции подлежащего, так и в функции сказуемого.

 

Классификация односоставных предложений

 

В научной и учебной литературе представлены различные классификации односоставных предложений. Причиной этого является выделение для установления типа односоставного предложения какого-либо одного, наиболее значимого признака из всего комплекса существующих:

1) способа выражения (морфологической формы) главного члена: форма именительного падежа − для номинативных; независимого родительного −  для генитивных; независимого инфинитива −  для инфинитивных;

2) синтаксических свойств сочетаемости главного члена с носителем предикативного признака: невозможность сочетаться с подлежащим −  у безличных;

3) семантики главного члена: значение определённости/неопределённости лица −  у определённо-личных и неопределённо-личных предложений;

4) интонации как средства выражения чувств в сочетании со структурой −  у вокативных.

Количество выделяемых типов односоставных предложений не совпадает. В школьных учебниках изучаются четыре типа односоставных предложений: определённо-личные, неопределённо-личные, безличные и назывные. В научной литературе и вузовских учебных пособиях рассматриваются от шести до восьми типов. Не вызывает сомнения отнесение к односоставным неопределённо-личных, безличных и номинативных предложений. Определённо-личные предложения некоторые учёные относят к двусоставным («Грамматика русского языка» (1960) и «Грамматика современного русского литературного языка»  (1970)); не выделяются как особый тип односоставных предложений обобщённо-личные предложения («Русская грамматика» (1980)), инфинитивные предложения многими рассматриваются в качестве группы безличных (Е.М. Галкина-Федорук, школьные учебники), генитивные и вокативные анализируются в рамках номинативных (Е.М. Галкина-Федорук, А.Г. Руднев) или нечленимых (А.Н. Гвоздев).

В соответствии с характером предмета речи и способом выражения главного члена В.В. Бабайцева делит односоставные предложения на глагольные и именные. Данная классификация односоставных предложений является наиболее распространенной и перспективной в современном русском языке.

Г л а г о л ь н ы е односоставные предложения −  это такие предложения, в которых говорится о действии, производитель которого не назван. Связь между действием и лицом (производителем действия) в разных глагольных формах осуществляется по-разному. Наиболее тесная связь действия с деятелем обнаруживается в спрягаемых глагольных формах, наименее тесная −  в безличных глаголах и инфинитиве: Кончину чую, но не знаю часа; Тебя не судят, не винят, и телефоны не звонят; Ну, что тебе надо ещё от меня? (А. Вознесенский); Тех, которым ничего не надо, только можно в мире пожалеть (C. Есенин).

Односоставные предложения глагольного типа в зависимости от формы выражения главного члена и по отношению действия к деятелю подразделяются на личные и неличные. К личным относятся определённо-личные и неопределённо личные предложения. К неличным глагольным предложениям −  безличные и инфинитивные.

И м е н н ы е  односоставные предложения обозначают предметы, явления, состояния, мыслимые во времени или имеющиеся в бытии: Просеки лесных дорог, заглядевшихся в озера (Б. Пастернак); Высокий дуб. Глубокая вода (Н. Рубцов).

К предложениям именного типа относятся номинативные, генитивные и вокативные предложения.

Классификацию односоставных предложений можно представить следующим образом:

 

Распространена в русском языке также классификация односоставных предложений, опирающаяся на структурные схемы и парадигмы предложений и учитывающая морфологическое выражение главного члена. Эта классификация отражена в «Грамматике современного русского литературного языка». Структурная схема односоставного предложения организуется одним главным членом, который включает в себя один или два компонента. По мнению авторов «Грамматики…», существуют четыре класса структурных схем односоставных предложений: именной, спрягаемо-глагольный, наречный и инфинитивный. Эти классы выделяются на основе категориальной принадлежности того слова, которым организуется главный член предложения.

В лингвистике существует также классификация, опирающаяся на морфологический способ выражения главного члена и его семантико-грамматических свойств. В соответствии с данным принципом классификации все односоставные предложения в зависимости от формы главного члена распределяются на следующие четыре группы:

1) односоставные предложения глагольного строя, в составе которых функцию главного члена выполняет спрягаемый глагол (один или в сочетании с инфинитивом): Сегодня сидишь вот, сердце в железе; Дай хоть последней нежностью выстелить твой уходящий шаг (В. Маяковский);

2) односоставные предложения инфинитивного строя, в составе которых функцию главного члена выполняет независимый инфинитив: Что ж тут объяснять?! (И. Бунин); Светить всегда, светить везде, до дней последних донца, светить −  и никаких гвоздей! (В. Маяковский);

3) односоставные предложения наречного строя, в составе которых функцию главного члена выполняет с помощью глагольной связки слово категории состояния (предикативное наречие): Не жаль мне лет, растраченных напрасно (C. Есенин); Мне грустно оттого, что знаю эту радость лишь только я один (Н. Рубцов);

4) номинативные предложения, главный член которых выражен именительным падежом существительных: Размытый путь. Кривые тополя (Н. Рубцов).

 

Односоставные предложения глагольного типа

 

Определённо-личные предложения

 

О п р е д е л ё н н о-л и ч н ы м и  называются односоставные глагольные предложения, в которых главный член выражен личной формой глагола и указывает на определённое действующее лицо − говорящего или собеседника, обозначает предикативный признак конкретного лица: Живу в сторожке одинокой, один-один на всем свету (А. Вознесенский); Въезжаем в рощу золотую, в грибную бабушкину глушь (Н. Рубцов); Позабудь соловья на душистых цветах, только утро любви не забудь! (И. Анненский); Погасите окно, алых штор дешевизну, из двух разных светил выбирайте одно (А. Вознесенский).

Отсутствие в таких предложениях личного местоимения исторически является нормой и обусловлено способностью глагола 1-го и 2-го лица изъявительного, а также повелительного наклонения выражать значение лица при помощи глагольных окончаний.

Некоторые авторы (В.В. Бабайцева) рассматривают определённо-личные предложения в качестве двусоставных, относя их к структурной схеме с нереализованной позицией подлежащего, считая, что по семантике они ничем не отличаются от двусоставных с подлежащим-местоимением 1-го или 2-го лица при соответствующих формах глагола. В.В. Бабайцева рассматривает эти предложения как переходный тип от двусоставного к односоставным.

Главный член в определенно-личных предложениях может быть выражен:

1) глаголом 1-го лица единственного и множественного числа настоящего или будущего времени: Гляжу на тебя равнодушно, а в сердце тоски не уйму…(И. Анненский); Улыбнемся вместе (С. Есенин);

2) глаголов 2-го лица единственного или множественного числа настоящего или будущего времени: Что всю ночь не спишь, прохожий? (А. Тарковский); С ведром, босую, у реки девчонку встретите на склоне (Е. Винокуров);

3) глаголом повелительного наклонения: Не исчезай — забудь про третью тень… (Е. Евтушенко); Не ругайтесь. Такое дело! (С. Есенин);

4) глаголом 1-го или 2-го лица единственного или множественного числа настоящего времени или повелительного наклонения в сочетании с инфинитивом: Хочу, не грезя, не моля, пускай безмерно виноватый, глядеть на белые поля через стекло с налипшей ватой. (И. Анненский); Будем с тобой друг у друга гостить (Ю.Левитанский);

5) синтаксическим сочетанием глагольных форм 1-го или 2-го лица с именем: Будь смел, будь умел. Будьте верны своей мечте. Стань сильным.

Главный член в определённо-личных предложениях не может быть выражен глаголом прошедшего времени, так как формы прошедшего времени в обычном своем значении не указывают на отношение действия к определенному лицу.

В определённо-личных предложениях внимание сосредоточено на действии, возрастает динамизм фразы, ее категоричность. Они обычно используются в разговорной (особенно диалогической) и поэтической речи.

 

Неопределённо-личные предложения

 

Н е о п р е д е л ё н н о-л и ч н ы м и  называются односоставные предложения, в которых главный член обозначает действие, совершаемое неопределёнными лицами, не обозначенными вследствие их неизвестности или намеренно устраненными из речи: Времена не выбирают, в них живут и умирают (А. Кушнер); Везли по дороге рубины, мечи из дамасской стали (Е. Евтушенко).

Главный член в неопределенно-личных предложениях может быть выражен:

а) формой 3-го лица множественного числа настоящего или будущего времени: Вас ждут завтра в Ставке главнокомандующего (К. Симонов); Но исповедоваться лезут уже ко мне, как на беду (Е. Евтушенко);

б) глаголом множественного числа прошедшего времени: Дверь с силой захлопнули. Нужно иметь в виду, что при отсутствии подлежащего форма единственного числа глаголов прошедшего времени в функции главного члена (сказуемого) является показателем неполных предложений: А где же кораблик? Уплыл (А. Тарковский); На колючках, поющих со скрипом, разжимала под ржавый мотив губы мёртвые в памятках скрытых — не моих, не моих, не моих. (Е. Евтушенко);

в) глаголом множественного числа сослагательного наклонения: Если бы меня попросили остаться, я охотно бы сделал это;

г) личным глаголом множественного числа в сочетании с инфинитивом: Мне хотели надеть власяницу смиренья (Е. Евтушенко).

По словам А.М. Пешковского, в неопределённо-личных предложениях действующее лицо представляется неизвестным, намеренно устраняется из речи. Причины неопределённости лица могут быть различными: либо оно неизвестно говорящему, либо действующих лиц много и их всех назвать невозможно.

В отличие от определённо-личных предложений неопределённо-личные представляют собой совершенно самостоятельную структурно-семантическую разновидность. Односоставность им присуща органически и связана с основной особенностью их грамматической семантики: так как действие обозначается в них безотносительно к конкретному исполнителю, они позволяют сосредоточить всё внимание на характере обозначаемой деятельности, полностью отвлекаясь от вопроса о действующих лицах. В этом отношении они резко отличаются даже от двусоставных, которые содержат лексически неопределенные обозначения действующих лиц. Сравн.: В аудитории смеялись. Несколько человек в аудитории смеялись. Кто-то в аудитории смеялся. Студенты в аудитории смеялись и т.п.

Важную особенность грамматической семантики этих предложений составляет то, что они выражают только проявление человеческой деятельности. В этом отношении они противостоят безличным, выражающим действие стихийных сил. Сравн.: Дверь с силой захлопнули и Дверь с силой захлопнуло ветром. В сени нанесли много снега и  В сени нанесло много снега.

Неопределённо-личные предложения менее распространены в речи по сравнению с определённо-личными. Они используются в художественных произведениях, особенно поэтических, а также в живой разговорной речи.

Неопределённо-личные предложения часто употребляются в функции главной части сложноподчиненного предложения: Говорят, что скоро наступят морозы; Считают, что лето в этом году будет холодным.

Неопределённо-личные предложения необходимо отличать от двусоставных неполных предложений с главным членом в форме множественного числа прошедшего времени. В таких предложениях действующее лицо известно из предшествующего контекста, а разделение одного предложения на несколько связано с желанием усилить смысловые и экспрессивные оттенки значения. Такое явление носит название парцелляция и как особый стилистический прием широко используется в художественной литературе. Сравн.: Восхитились. Разобрались. Заклеймили. Разобрались. Наградили. Вознесли. Разобрались. Взревновали. Позабыли. Господи благослови! (А. Вознесенский)  − цепочка неопределённо-личных предложений. Люди уставали. Садились и отдыхали под мрачным небом. Сидели обычно подолгу (А. Иванов) −  двусоставные неполные парцеллированные предложения.

 

Вопрос об обобщённо-личных предложениях

 

Данный разряд односоставных предложений выделяют далеко не все учёные. В современных школьных учебниках (Русский язык. Учебник для 8 класса. Авторы Е.Е. Долбик и др.) также нет разряда обобщённо-личных среди глагольных личных односоставных предложений. Это объясняется тем, что у обобщённо-личных предложений нет структурной специфики: они воспроизводят формы других типов предложений. Не разграничивали обобщённо-личные и неопределённо-личные предложения Д.Н. Овсянико-Куликовский, А.А. Шахматов и др. Обобщённое значение могут выражать и двусоставные предложения: Добрая наседка одним глазом зерно видит, а другим глазом коршуна; Кто в гости не ездит, к себе не зовёт, тот недобрым слывёт (Пословицы).

Обобщённо-личными обычно называют односоставные глагольные личные предложения, в которых действующее лицо мыслится обобщённо. Такое действие потенциально может быть отнесено к любому лицу, в том числе и к самому говорящему: По мне уж лучше пей, да дело разумей (И. Крылов); Что имеем — не храним, потерявши  плачем (Пословица); За одного битого двух небитых дают (Пословица).

Главный член обобщённо-личных предложений чаще всего выражается:

а) формой 2-го лица единственного числа настоящего или будущего времени изъявительного наклонения: Людей выучишь, себя выручишь (Пословица);

б) глаголом повелительного наклонения: Говори да не заговаривайся, ходи да оглядывайся (Пословица);

в) глаголом 3-го лица множественного числа настоящего или будущего времени: На сердитых воду возят (Поговорка).

Сравнительно редко обобщённо-личное значение выражается и другими глагольными формами: Что хочу, то и ворочу; Мягко стелет, да жестко спать; За дымом погнался, без огня остался (Пословицы).

Обобщённо-личные предложения с главным членом, выраженным глаголом в форме 3-го лица множественного числа изъявительного наклонения, отличаются от неопределенно-личных с аналогичной формой главного члена только значением лица, сравн. Со своим уставом в чужой монастырь не ходят − обобщённо-личное; За стеной всю ночь ходят − неопределённо-личное предложение.

 

Безличные предложения

 

Безличными называются односоставные предложения, в которых главный член, по форме напоминающий сказуемое, обозначает действие или состояние, возникающее и существующее независимо от производителя действия или носителя признака. Форма главного члена не выражает значения лица, поэтому действие или состояние воспринимается безотносительно к лицу, происходящим само по себе: В саду желтело, розовело… (Е. Евтушенко); Опять туманом тянет и ознобом…(Н. Рубцов); Как грустно полусонной тенью, с изнеможением в кости, навстречу солнцу и движенью за новым пламенем брести!.. (Ф. Тютчев).

Различаются безличные предложения, в которых главный член выражен:

1) глаголом; 2) словом категории состояния.

В предложениях первой группы главный член выражается:

а) безличным глаголом: Светает. Смеркалось;

б) личным глаголом в безличном значении: И наполняет душу горней ясностью, когда вокруг промозгло и темно (Е. Евтушенко); Снегом, снегом обложило… (Е. Евтушенко);

в) безличными возвратными глаголами, образованными при помощи постфикса –ся от личных глаголов: И хочется шквалов и бурьна чёрта вся эта уютность! (Е. Евтушенко);

г) глаголом бытия, существования в сочетании с родительным падежом: Сегодня же меня здесь не будет (И. Тургенев); Воли мне не хватало, воли (А. Вознесенский);

д) инфинитивом в сочетании с вспомогательным глаголом, местоимением или местоименным наречием: Как от попрошаек бы хотелось спрятаться в укромный уголок (Е. Евтушенко);

е) краткой формой страдательного причастия: Сколько горьких утрат наяву канцелярской булавкой приколото прямо к коже, а не к рукаву (Е. Евтушенко).

В предложениях второй группы главный член выражается:

а) словами категории состояния в сочетании с инфинитивом или без него: В море морозном, в море зеленом можно застынуть в пустынных салонах (А. Вознесенский); Порой хоть плачь — так в сердце безнадежно (Е.Евтушенко);

б) словами категории состояния в форме сравнительной степени с инфинитивом или без него: Становилось веселее (М. Горький);

Конструкции, в которых инфинитив стоит на первом месте, перед категорией состояния, рассматриваются некоторыми лингвистами как двусоставные с инфинитивным подлежащим. Сравн.: Хочу того, чего сказать нельзя и  Хочу того, чего нельзя сказать;

в) словами категории состояния на –о зрительного или слухового восприятия, соотносительными с краткими прилагательными: И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М. Лермонтов);

г) отрицательным словом или отрицательной конструкцией: Дома нету ни копья. Да и нету дома (А. Вознесенский); Не до муз этим летом кромешным (А. Вознесенский).

Выделяются несколько семантических групп безличных предложений, обозначающих:

1) явления природы: В лесу всё больше и больше темнеет (С. Маршак); Светает (А. Грибоедов); От дубовых перелесков тянуло прохладой (М. Шолохов);

2) физическое и психическое состояние человека: Зимней ночью мне не спится (И. Анненский); Как сердцу радостно, светло! (Ф. Тютчев); Не страшно ль иногда становится на свете?(И. Анненский);

3) состояние окружающей среды, оценку обстановки, действия или состояния: Ушла, −  и холодом пахнуло по древожизненным листам (И. Анненский); И дум ей жаль разоблаченных (И. Анненский);

4) модальные отношения: возможность или невозможность, желательность или необходимость действия: Так что же нам даром висеть и желтеть? (Ф. Тютчев); Не хочется ль бежать, укрыться поскорей? (И. Анненский);

5) действия, связанные с представлениями о судьбе, роке: И не дано ничтожной пыли дышать божественным огнем (Ф. Тютчев); Так здесь-то суждено нам было сказать последнее прости…(Ф. Тютчев);

6) наличие или отсутствие, достаток или недостаток чего-либо: Нет правды на земле. Но правды нет  и выше (А. Пушкин); И чувства нет в твоих очах, и правды нет в твоих речах, и нет души в тебе (Ф. Тютчев); Лёгкой жизни не бывает, есть лишь лёгкая смерть (Ю. Бондарев).

Безличные предложения широко используются в художественной литературе. Им свойственна особая категоричность, точность и сжатость характеристик: Тошно сердцу моему от одних намеков шума (И. Анненский); Что шаг, то становится все страшнее и страшнее (Н. Лесков).

Безличные конструкции как форма выражения модальных оттенков активно используются для выражения приказов, запретов и т.д.: Надо приготовлять детей к жизни сообразно ожидающим их условиям (Н. Лесков); В важных делах жизни всегда надо спешить (В. Белинский).

 

Инфинитивные предложения

 

И н ф и н и т и в н ы м и называются односоставные предложения, главный член которых выражен грамматически независимым инфинитивом: Вернуть бы всю юную дурь! Отдать бы всю лишнюю мудрость! (Е. Евтушенко); Ни о чем не жалеть… Ничего не желать… (И. Анненский).

Независимость инфинитива отличает инфинитивные предложения от тех безличных, в которых есть инфинитив в составе главного члена, но этот инфинитив грамматически подчинен личному глаголу или словам категории состояния. Например:

          Безличные

                 Инфинитивные

1. В переселенье наших душ нельзя  обмануть природу ложью.

2. Надо бы уцепиться руками за кустарник, за траву.

3. Вам уже навеки невозможно отмыть от нерукопожатья рук.

1. В переселенье наших душ не обмануть природу ложью.

2. Уцепиться бы руками за кустарник, за траву.

3. Вам не отмыть уже навеки от нерукопожатья − рук (Е. Евтушенко).

 

 

Наиболее типичное для инфинитивных предложений − значение общей предопределенности, которое конкретизируется как неизбежность, долженствование, возможность или другие модальные оттенки.

Инфинитивные предложения отличаются от безличных и по семантике: безличные обозначают действие, независимое от лица; инфинитивные выражают  активное побуждение лица к действию. Сравн.: Не надо сорить. Нельзя курить и Не сорить! Не курить! Инфинитивные предложения более категоричны.

Инфинитивные предложения могут выражать:

а) значение неизбежности действия: Быть грозе великой!; Мне ходить еще и ходить (Ю. Левитанский);

б) значение необходимости действия: Теперь-то и поговорить об этом!; Убежать сейчас и не возвращаться! (Н. Гарин-Михайловский);

в) значение невозможности действия: Не расти траве после осени, не цвести цветам зимой по снегу (А. Кольцов); Не нагнать тебе бешеной тройки! (Н. Некрасов);

г) значение императивности, долженствования: Собрать все книги бы да сжечь! (А. Грибоедов); Не отставать! (Ю. Бондарев);

д) условно-следственные отношения: Любить так любить! Гулять так гулять! А стрелять так стрелять! (А. Розенбаум).

Нужно отличать инфинитивные предложения от двусоставных с инфинитивом в роли подлежащего или сказуемого: Любить иных − тяжёлый крест (Б. Пастернак); Повелевать в этом случае — труд утомительный (М. Лермонтов); Дело художника — противостоять страданию всеми силами, всем своим талантом (К. Паустовский).

Инфинитивные односоставные предложения нельзя смешивать с парцеллированной инфинитивной частью главного члена безличных предложений при слове категории состояния: Им было бы так же вот любо, как нам, наработаться всласть, и сбросить пилотки, и чубом к снопам золотистым припасть. Вдохнуть неостывшего зноя, и вспомнить на миг в тишине родимое поле ржаное, и, может, забыть о войне (В. Викторов).

 

Односоставные предложения именного типа

 

Номинативные предложения

 

Н о м и н а т и в н ы м и называются односоставные предложения, главный член которых обозначает наличие, существование предмета или явления в настоящем времени или вне времени. Этот главный член выражается именем существительным, субстантивированным словом или личным местоимением в именительном падеже, а также количественно-именным сочетанием, господствующее слово в котором стоит в именительном падеже: Только крыши, снег…; Привязанность, влеченье, прелесть! (Б. Пастернак); Окопов три ряда (К. Симонов).

Номинативные предложения бывают распространёнными и нераспространёнными: Сретенка. Трубная. Пушкин. Арбат (И. Сельвинский); Сердитый взор бесцветных глаз (А. Блок); Бессонница. Гомер. Тугие паруса (Б. Пастернак); Сухие губы. Темная луна (Р. Ивнев).

В научной литературе до сих пор нет единого мнения о природе главного члена номинативного предложения. Например, А.А. Потебня, А.М. Пешковский, Ф.Ф. Фортунатов считали главный член таких предложений сказуемым с подразумеваемым подлежащим и глаголом связкой. Д.Н. Овсянико-Куликовский, В.А. Богородицкий, Л.А. Булаховский квалифицировали главный член как подлежащее. А.А. Шахматов различает номинативные предложения подлежащные и сказуемостные.

Превалирующим в современном языкознании является мнение, что главный член номинативных предложений соотносится с подлежащим или сказуемым лишь по форме: в нём сочетаются значение субъекта и указание на бытие этого субъекта в реальной действительности (Грамматика русского языка: Синтаксис, 1960).

Выделяются несколько типов номинативных предложений по значению:

1) номинативные описательные (бытийные, экзистенциальные). Они выполняют описательную функцию, утверждают наличие предмета или явления: Вечер. Зеленая детская. Скучная книга немецкая (И. Анненский);

2) номинативные указательные. Они употребляются с частицами вот, вон и служат для указания на предметы, о наличии которых сообщается: Вот моя визитная (Е. Евтушенко);

3) номинативные эмоционально-оценочные с восклицательными частицами какой, что за, ну и, то-то и др.: Какой простак! (Е. Евтушенко); Какая боль, какая жалость! (С. Есенин); Что за глазки! (И. Крылов); О, тусклость мертвого заката, неслышной жизни маета, роса цветов без аромата, ночей бессонных духота (И. Анненский).

К номинативным предложениям примыкают собственно назывные − названия учреждений, книг, газет, основной функцией таких предложений является называние. В школьной грамматике термин назывные предложения используется для обозначения всех типов номинативных предложений.

Номинативные предложения широко распространены в литературе. Они способствуют яркости, выпуклости пейзажей, мелодичны.

Не следует относить к номинативным предложениям конструкции, сходные с ними по строению:

а) вокативные предложения, в которых главным и единственным членом является вокатив − название лица, произнесенное с особой интонацией (удивления, восхищения, упрека, недовольства и т.п.). Сущность передаваемой информации заключается в интонации, а не в имени существительном: Анна!.. Как можно?.. (А.Чехов);

б) именительный представления (темы) − имя существительное в именительном падеже, имеющее специфическую интонацию и называющее предмет мысли для того, чтобы сообщить о наличии представления о нем в сознании говорящего: Москва!.. Как много в этом звуке для сердца русского слилось…(А. Пушкин); Сто часов счастья… Разве этого мало? (В. Тушнова) В номинативных же предложениях утверждается бытие предмета или явления в реальной действительности: Поезд остановился. Москва. Белорусский вокзал;

в) обращение, называющее адресата речи: Милая, милая! Где ж ты была ночью в такую метелицу? (И. Анненский);

г) двусоставные неполные (эллиптические) предложения, в которых имеются члены, относящиеся к отсутствующему сказуемому (чаще −  обстоятельства, реже −  доминирующие дополнения). Сравн.: Всплески вёсел −  номинативное предложение. По мертвым рекам всплески весел (М. Волошин) −  двусоставное эллиптическое; На лице его веселость (А. Белый); Вновь оснеженные колонны (А. Блок). Таким образом, в двусоставных эллиптических предложениях два состава −  состав подлежащего и состав сказуемого;

д) неполные предложения, создающие парцелляцию −  такое членение предложения, при котором содержание высказывания реализуется не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, следующих одна за другой после разделительной паузы: Я шел в каком-то полусне, в густых сугробах вязли ноги, и было странно видеть мне обозы, кухни на дороге. Патрули.  Пушки. Лошадей. Пни, телефонный шнур на елях (В.Катаев);

е) двусоставные предложения, в которых сказуемое выражено согласованным прилагательным или причастием, стоящим после именительного падежа существительного. Сравн.: Синийвечерний бор −  номинативное предложение. Бор синий, вечерний (А. Прокофьев) −  двусоставное предложение.

 

Вокативные предложения

 

В о к а т и в н ы е предложения−   особый тип односоставных именных предложений, который во многом сходен с изолированными обращениями. В них называется лицо, к которому обращена речь, выражающая волеизъявление и чувства говорящего: недовольство, упрек, сожаление, огорчение, одобрение, восхищение и т.п., а также дается оценка состояния, поведения того, к кому обращена речь. Вокативные предложения характеризуются семантико-синтаксической изолированностью, нерасчленённостью выражаемой мысли. Структурным центром данных конструкций является имя существительное в именительном падеже, произносимое с интонацией призыва, несогласия с собеседником, просьбы или побуждения к прекращению действия, негодования, радости и других оттенков. Эти оттенки выражаются при помощи соответствующей интонации, которая является основным средством различения вокативных предложений и обращений: Милый мой! Вот не ожидал! (А.Чехов); Наташа! Тебя и не узнать! (А. Алексин)

По форме вокативные предложения близки к номинативным, по семантике − выражают нерасчленённую мысль−   к нечленимым предложениям. Синтаксический синкретизм этих конструкций объясняет разноречивость этих синтаксических единиц: одни исследователи, вслед за А.А. Шахматовым, выделяют их в самостоятельный тип односоставных предложений (В.В. Бабайцева), другие относят к номинативным (Е.М.Галкина-Федорук, А.Г.Руднев), третьи − к нечленимым (А.Н.Гвоздев).

По значению вокативные предложения делятся на побудительные и оценочные. Побудительные выражают призыв говорящего к другому лицу с целью вызвать нужную реакцию: Ребята! Ну сколько можно говорить об этом! Оценочные вокативные предложения могут выражать разнообразные эмоциональные оттенки: восхищение, удивление, умиление, отчаяние и др.: Душечка! Ты чудо как хороша сегодня (А.Чехов)

Характер интонации для выражения сложных структурно-семантических свойств вокативных предложений помогают определить авторские ремарки, ситуация; усилению и дифференциации оттенков значения способствуют междометия и частицы:

Обращение легко отличается от вокатива только в типичных случаях. Довольно часты переходные случаи, когда очень сложно разграничить обращение и вокатив: по форме − обращение, так как не является изолированной структурой, а по семантике − вокатив, так как выражает различные оттенки чувств: Ольга, опомнитесь! Что с вами, Ольга?.. (А. Вознесенский) −  неизолированная структура выражает отчаяние, мольбу; Ах, Божья Мать, ты, которая не любила, как ты можешь меня понять?! (А.Вознесенский)  − неизолированная структура, дополнительно выражающая укор, вызов, недовольство.

 

Генитивные предложения

 

Г е н и т и в н ы м и называются односоставные предложения, в которых главный член выражен родительным падежом имени существительного со значением большого количества. Данные предложения обозначают существование предметов, наличие их во множестве: Слов-то! Радости! Смеху!

Впервые генитивные предложения выделил А.А. Шахматов. Вопрос о месте генитивных предложений в системе простого предложения остается спорным. «Грамматика русского языка АН СССР» (1960) считает генитивные предложения разновидностью безличных, что отвергают Н.С. Валгина, П.А. Лекант и др.

В.В. Бабайцева рассматривает генитивные предложения как разновидность номинативных. Генитивные предложения сближаются с номинативными, однако отличаются значением количественного признака, добавочным значением избыточности и формой выражения главного члена: Сравн.: Гости. Шум. Веселье. Песни.  — Гостей! Шуму! Веселья! Песен!

Генитив чаще употребляется с неопределённо-количественными словами или количественными существительными − сколько, много, масса, тьма и др.: Мало слов, а горя реченька, горя реченька бездонная (Н. Некрасов).

Сфера использования генитивных предложений ограничена. Они не свойственны литературным стилям и встречаются лишь в разговорной речи. Огромную роль при выражении избыточного количества играет восклицательная интонация: Разговоров сколько, споров сколько!

 

Лекция 13 (2 ч.)

Второстепенные члены предложения

Второстепенные члены предложения в истории синтаксиса

 

Учение о второстепенных членах предложения появилось в первой половине XIX века и было связано с именами русских лингвистов А.Х. Востокова, Ф.И. Буслаева, Н.И. Греча. Дальнейшее развитие оно получает в трудах А.А. Потебни, Д.Н. Овсянико-Куликовского, А.М. Пешковского, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, А.Б. Шапиро. Следует отметить, что вопрос о второстепенных членах предложения в лингвистической литературе не получил однозначного решения. С разных позиций подходили исследователи к выделению этой категории и определению критериев классификации второстепенных членов. Существует два основных направления в учении о второстепенных членах: 1) логическое направление, в котором второстепенные члены рассматриваются по значению, определяемому  постановкой логического вопроса (какой? чей? который? сколько? – определение; где? как? когда? почему? и т.д. – обстоятельство; вопросы косвенных падежей – дополнение), и 2) формальное направление, в котором классификация происходит по виду синтаксической связи с другими словами (слова, присоединяемые посредством управления, – дополнения; посредством согласования – определения; посредством примыкания – обстоятельства). При различных подходах один и тот же член предложения может быть определен по-разному: в словосочетании фигурка из гипса словоформа из гипса рассматривается как определение с позиции последователей логического направления, так как обозначает материал и определяет слово фигурка, и дополнением с позиции формального направления, так как учитывается лишь вид синтаксической связи со словом фигурка – управление.

А.Х. Востоков положил начало логическому направлению в учении о второстепенных членах. В его «Русской грамматике» (1831) впервые  вводятся термины «дополнение» и «определение». Ф.И.Буслаев, наиболее полно разработавший в первой половине 19 века вопрос о второстепенных членах предложения,   говорит о двух принципах классификации второстепенных членов: по типу подчинения и по значению. Он вводит понятие обстоятельства. А.А. Потебня в 70-х годах XIX века наметил формальное направление в учении о второстепенных членах предложения. Он подверг критике учение Ф.И. Буслаева, пытался установить полное соответствие между частями речи и членами предложения  и предложил классифицировать второстепенные члены предложения только по виду подчинения.  С этих же позиций подходил к данному вопросу и Ф.Ф. Фортунатов. А.М. Пешковский отвергал традиционные категории второстепенных членов предложения и отказался от принятых терминов «определение», «дополнение», «обстоятельство». Классификацию второстепенных членов он проводил на основании синтаксических отношений между словами в словосочетании и исходя из этого предлагал выделять согласуемые, управляемые и примыкающие члены предложения. А.А. Шахматов рассматривал второстепенные члены в формально-грамматическом плане. Он предлагал выделять второстепенные члены  в зависимости от отношений, которые определяют связь разных членов предложения (объектные, атрибутивные и отношения, соответствующие функциям наречий в предложении), и способов выражения данных отношений (например, прилагательное или причастие как форма выражения атрибутивных отношений соответствуют второстепенному члену предложения определению; косвенные падежи имен существительных как форма выражения объектных отношений соответствуют дополнению и т.д.). А.Б. Шапиро предлагает выделять второстепенные члены исходя из морфологической природы поясняемого слова: к определению следует относить второстепенный член предложения, поясняющий слово, обозначающее предмет (голубые глаза, моя страна, дом отца); к дополнению – слово, которое поясняет глагол или прилагательное (слушать музыку, похожий на меня) и т.д.

В современной школьной и вузовской педагогической практике распространена традиционная классификация, учитывающая как  грамматические и лексические значения слов, так и синтаксические связи этих слов с подчиняющими словами и их значение. При такой классификации второстепенные члены предложения рассматриваются как логико-грамматические разряды, которые выделяются на основе учета грамматических и лексических значений. Необходимость учета лексического значения слова очевидна при рассмотрении однотипных в грамматическом плане конструкций, компоненты которых могут выполнять различные синтаксические функции. Например, в словосочетаниях расстаться с грустью и расстаться с другом, прилететь без багажа и прилететь без радости одинаковые формы слов находятся в различных отношениях друг с другом, что связано с лексическим значением зависимых слов.  Это обуславливает различные функции управляемых слов. Словоформы с другом и без багажа являются дополнениями, а словоформы с грустью и без радости – обстоятельствами.

Учение о второстепенных членах предложения все более связывают с учением о словосочетании. Синтаксические признаки второстепенных членов предложения чаще всего формируются на базе морфологических категорий и их функционально-синтаксического значения в структуре словосочетания, что приводит к мнению о возможности рассмотрения этого явления в пределах словосочетания. Однако дополнения и обстоятельства часто не входят как компоненты в состав словосочетаний, формирующих предложения. Они могут относиться ко всему предложению в целом или к нескольким предикативным единицам в тех случаях, когда они распространяют сложное предложение. Такие члены предложения называются детерминантами. В предложении В парке часто проводились городские праздники обстоятельства в парке и часто распространяют предикативное сочетание проводились праздники. Такие детерминирующие члены предложения легко присоединяются к предложениям с разным лексическим наполнением, обстоятельственно характеризуя их: В парке часто звучала музыка. В предложении Вскоре после восхода набежала туча и брызнул короткий дождь (А Пушкин) обстоятельство вскоре после восхода распространяет обе части сложного предложения и ,следовательно, является детерминирующим.

По традиции выделяют следующие разряды второстепенных членов: определение, разновидностью которого является приложение, дополнение, обстоятельство. Эта классификация в отдельных случаях может оказаться излишне схематичной, так как она не учитывает возможности переходных явлений в области второстепенных членов и случаи появления смешанных типов, совмещающих значения разных синтаксических категорий.

Определение

Определение – это второстепенный член предложения, который имеет общее значение признака, отвечает на вопросы какой? чей? который? и относится к члену предложения, выраженному словом с предметным значением.

В зависимости от характера синтаксической связи определения с определяемым словом все определения делятся на согласованные и несогласованные.

Согласованные определения выражаются теми частями речи, которые способны уподобляться определяемому слову в числе и падеже, а в единственном числе – и в роде. Они могут быть выражены прилагательными: Крупный мокрый снег лениво кружится около только что зажженных фонарей и тонким липким пластом ложится на крыши, лошадиные спины, плечи, шапки (А.Чехов); местоименными прилагательными: Впрочем, в этой земной жизни нет ничего абсолютно счастливого (А.Куприн); числительными: У второго мальчика, Павлуши, волосы были всклокоченные, черные (И.Тургенев); причастиями: Хруст ракушечника, шорох раздавленного гнилого тростника (И. Бродский).

Согласованные определения обычно находятся в препозиции к определяемому слову. Они имеют разнообразные значения, которые зависят от лексических значений слов, которыми они выражены.

Несогласованные определения связаны с поясняемыми словами по способу беспредложного или предложного управления или по способу примыкания.

Способы выражения несогласованных определений разнообразны. Они могут выражаться существительными в форме косвенных падежей (с предлогами или без них): По степи, влево от нас, поплыли тени облаков, пропитанные голубым сиянием луны, они стали прозрачней и светлей (М.Горький); инфинитивом: Связной возвратился в восемь двадцать с устным распоряжением роте немедленно отступать (К.Ворбьев); сравнительной степенью прилагательного: События крупнее и важнее не было в истории человечества (А Толстой); личным местоимением в родительном падеже (в притяжательном значении): Он душу младую в объятиях нес для мира печали и слез; и звук его песни в душе молодой остался – без слов, но живой (М.Лермонтов); наречием: Плохо, ежели мир вовне изучен тем, кто внутри измучен (И.Бродский).

Основным разрядом несогласованных определений являются определения, выраженные именами существительными с предлогом или без него. Эти определения способны передавать разнообразные смысловые отношения в соответствии со своими общими значениями. Несогласованные определения, выраженные именем существительным в родительном падеже без предлога могут обозначать принадлежность: Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно (Л. Толстой); признак по его носителю: Очертания домов растворялись в темноте неба (А.Толстой); Каменную тишину и зыбкий сумрак брошенного здания быстро разбудило эхо военного шага (М. Булгаков); признак по отношению к лицу, коллективу, месту: Я возвращался с охоты и шел по аллее сада (И.Тургенев); Секретарь земской управы Грязнов и учитель уездного училища Лампадкин возвращались однажды под вечер с именин полицейского надзирателя (А.Чехов); отношение целого к части, которая обозначена определяемым словом: Он поднял воротник пальто, стараясь укрыться от пронизывающего ветра; признак по деятелю, производителю действия: В деревне узнали о приезде гостей, и уже после обедни в избу набралось много народа (А.Чехов).

Несогласованные определения, выраженные именем существительным в творительном падеже без предлога, обозначают признак, устанавливаемый путем сравнения, или признак по характеру действия: У нее были косички кольцами… (В. Каверин).

Несогласованные определения, выраженные именем существительным в косвенных падежах с предлогами, могут обозначать признак по материалу, происхождению, веществу, содержащемуся в предмете: Среди исторических и масонских книг попалась мне тетрадь из голубоватой бумаги во всю величину листа (А.Толстой); признак по наличию у предмета какой-либо внешней черты, детали: Вечером она подвела к постели мужа пышно одетую дочь, Артамонов толкнул сына, парень с девушкой, не глядя друг на друга, взялись за руки, опустились на колени, склонив головы, а Баймаков, задыхаясь, накрыл их древней, отеческой иконой в жемчугах (М.Горький);  признак, характеризующий предмет в пространственном отношении: Дверь в кухню открыта, и видно, что кухня полна дыма (И.Бунин); признак, указывающий на назначение предмета: На скамьях для публики все замерло (М.Горький); признак, ограничивающий предмет в каком-либо отношении: Из этих сортов можно составить календарь на год (Т. Юрьева).

Несогласованные определения могут быть выражены фразеологически и синтаксически неделимыми словосочетаниями. В роли определения, выраженного синтаксически неделимым словосочетанием, чаще всего выступает сочетание существительного в родительном падеже с количественным числительным: Помнится, когда я принялся мечтать о ней, я увидел перед собою крестьянскую девочку лет пяти, с круглым любопытным личиком, с невинно выпученными глазенками (И.Тургенев); сочетание существительного с прилагательным в творительном падеже: В одиннадцатом часу над ним неизвестно откуда появился маленький черный самолет с узкими, косо обрубленными крыльями (К.Воробьев); За желтой, лоснящейся конторкой, уставленной вазочками с сигнатурами, стоял высокий господин с солидно закинутой назад головой, строгим лицом и с выхоленными бакенами – по всем видимостям, провизор (И.Бунин); сочетаниями, состоящими из прилагательного и существительного в родительном падеже, в которых невозможно отделить имя прилагательное, так как  именно в нем заключается обозначение разграничительного признака: Взор мой упал на красивого молодого человека в фуражке и широкой куртке; он держал под руку девушку невысокого роста, в соломенной шляпе, закрывающей всю верхнюю часть его лица (И.Тургенев). Словосочетание невысокого роста является неделимым, так как нельзя сказать девушка роста.

Несогласованные определения довольно часто могут совмещать значения атрибутивное и обстоятельственное. Это характерно для определений, выраженных существительными в косвенных падежах с предлогами. Например, в предложении Споры всякий раз за чаем и за обедом начинала Варя (А.Чехов) определение за чаем и за обедом имеет дополнительное временное значение.

Приложение

Приложение – это определение, выраженное именем существительным, стоящим в том же падеже, что и определяемое слово.

Приложения относятся к членам предложения, выраженным существительными, личными местоимениями, субстантивированными причастиями и прилагательными, числительными; могут быть выражены одним словом и сочетанием слов: Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана (М.Лермонтов); Сергей Кузьмич Почитаев, редактор провинциальной газеты «Кукиш с маслом», утомленный и измученный, воротился из редакции к себе домой и повалился на диван (А.Куприн); Мы, русские порядочные люди, питаем пристрастие к этим вопросам, остающимся без разрешения (А.Чехов); Обе, мать и дочь, были в соломенных шляпах (А.Чехов).

Приложения характеризуют предмет в отношении возраста, родства, профессии, специальности, рода занятий, национальной и социальной принадлежности и т.д.: Перевозчик, бодрый старик, с напряжением погружал весла в темную воду (И.Тургенев); Девочка Маша, дочь смотрителя, которую он любил встречать в больничном саду, теперь, когда он с улыбкой подходил к ней, чтобы погладить ее по головке, почему-то убегала от него (А.Чехов); Степан отвел мальчика на голубятню, запер его там и приставил смотреть за ним старую птичницу Агафью (А.Пушкин); Кирила Петрович выписал из Москвы для своего маленького Саши француза-учителя (А.Пушкин); могут являться названием предмета: В последних числах августа, во время больших маневров, N-ский пехотный полк совершал большой, сорокаверстный переход от села Большой Зимовец до деревни Нагорной  (А.Куприн); служить обозначением качества, свойства предмета:  А утром, чуть свет, когда в доме еще спали, я уж … шел к пруду, где меня ждали с удочками такие же сорванцы-товарищи (В.Короленко).

Приложениями могут быть существительные собственные и нарицательные. В сочетаниях, в которых имя собственное называет лицо, приложением обычно является нарицательное существительное: Затем вошел ефрейтор Пискун (А.Куприн); Тут жил сторож Игнат, старик лет семидесяти, который все кашлял и разговаривал сам с собой…(А.Чехов). Имя собственное со значением лица употребляется в качестве приложения, если выполняет уточняющую функцию: Это он говорил про свою подругу, Любовь Ивановну, жившую вместе с ним во флигеле (А.Чехов).  Имена собственные  - названия, употребленные в переносном значении (на письме заключенные в кавычки), всегда являются приложениями и стоят в форме именительного падежа, независимо от падежной формы определяемого слова: Лакей при московской гостинице «Славянский базар», Николай Чикильдеев, заболел (А.Чехов).

Приложения могут присоединяться к определяемому слову при помощи союзов то есть, или, как, слов например, по имени, по прозванию и подобных: При нем находилась громадная черная собака неизвестной породы, по имени Арапка (А.Чехов); Как истинный француз, в кармане Трике привез куплет Татьяне (А.Пушкин).

В словосочетаниях, состоящих из двух нарицательных существительных, приложением обычно считается то слово, которое имеет значение качественной характеристики, родового признака, рода деятельности, социальной или национальной принадлежности, родства: Музыканты, блестя медью духовых инструментов, уже столпились на палубе и вдруг оглушили всех торжествующими звуками марша, гигант командир, в парадной форме, появился на своих мостках…(И.Бунин);  За окном шуршит и плещет дождь, смывая поблекшие краски лета; слышен крик Алексея, рев медвежонка, недавно прикованного на цепь в углу двора, бабы-трепальщицы дробно околачивают лен (М.Горький); Через неделю после похорон Сергея старик отец был отдан под суд за подлоги и растраты и вскоре умер в тюремной больнице от тифа (А.Чехов).

Не являются приложениями сочетания слов, компоненты которых не связаны качественно характеризующими отношениями. К ним относятся сочетания синонимов: стежки-дорожки, ум-разум, шик-блеск, травушка-муравушка; сочетания антонимов: купля-продажа, вопросы-ответы, экспорт-импорт; сочетания ассоциативного характера: хлеб-соль, грибы-ягоды, имя-отчество.

Не являются приложениями компоненты сложных существительных: диван-кровать, роман-газета, горе-руководитель, жар-птица и др.

 

Дополнение

 

Дополнение – это второстепенный член предложения, поясняющий слово со значением действия, предмета или признака и служащий в основном для выражения объектных отношений.

В ряде случаев дополнения связываются не с отдельным членом предложения, а со всей грамматической основой в целом. Такие дополнения являются детерминирующими и обычно имеют субъектное значение или субъектное и объектное совмещенно: У него онемели ноги и изменилась походка… (А.Чехов).

Дополнение распространяет глаголы, прилагательные, существительные, наречия, категорию состояния.

Дополнения обычно выражаются именами существительными в косвенных падежах, а также словами, употребляемыми в значении существительных (местоименными существительными, субстантивированными прилагательными, причастиями), инфинитивом, количественными числительными, синтаксически неделимыми словосочетаниями, любой частью речи, замещающей имя существительное. Например:  Он пел о блаженстве безгрешных духов под кущами райских садов; о Боге великом он пел, и хвала его непритворной была (М.Лермонтов); Я слышал кое-что раньше о происхождении этих искр, но мне хотелось послушать, как расскажет о том же старая Изергиль (М.Горький); Чумаки кормили нас кашей и вяленой рыбой, что везли вместе с солью из Перекопа (А.Толстой);  Взрослых приглашали в гостиную, а маленьких завлекали в детскую и в столовую (А.Куприн); Для переживших великий блеф жизнь представляет клочок бумаги (И.Бродский); - А это значит, - отвечал замысловатый чиновник, - что мы приехали вводить во владение сего Кирила Петровича Троекурова и просить иных прочих убираться подобру-поздорову (А.Пушкин); Варька лежит на печи, не спит и прислушивается к отцовскому «бу-бу-бу» (А.Чехов).

При классификации по подчиняющему слову различают приглагольное дополнение (дополнение, находящееся в грамматическом подчинении у глагола), принаречное (дополнение, находящееся в грамматическом подчинении у наречия) и приименное дополнение (дополнение, находящееся в грамматическом подчинении у прилагательного и существительного). Приименные дополнения подразделяют на приадъективные и присубстантивные. Приглагольные дополнения могут быть прямыми и косвенными, приименные и принаречные дополнения всегда являются косвенными.

Например: А  лес все пел свою мрачную песню, и гром гремел, и лил дождь…(М.Горький) – приглагольное прямое дополнение; То, что в ее словах было справедливо, казалось ему необыкновенным, изумительным (А.Чехов) – приглагольное косвенное дополнение.

Приглагольные дополнения образуют наиболее значительную группу среди дополнений. Они являются наиболее употребительными и разнообразными в смысловом и грамматическом отношении.

Прямые дополнения – это дополнения, употребляющиеся при переходных глаголах и выраженные винительным падежом без предлога или замещающим его при отрицании и при выражении «частичного объекта» родительным падежом: Отворите мне темницу, дайте мне сиянье дня, черноглазую девицу, черногривого коня (М.Лермонтов);  Потому что они на луну молятся и ничего по-нашему не понимают (А.Куприн).

В форме родительного падежа может находиться прямое дополнение при  безлично-предикативных словах жалко, жаль: И ничего былого мне не жаль (С.Есенин).

Косвенное дополнение выражается формами винительного падежа с предлогами, а также формами других косвенных падежей без предлогов и с предлогами: В передней Ася вдруг подошла ко мне и протянула мне руку; я слегка пожал ее пальцы и едва поклонился ей (И.Тургенев); За обедом Модест Алексеич ел очень много и говорил о политике, о назначениях, переводах и наградах, о том, что надо трудиться, что семейная жизнь есть не удовольствие, а долг, что копейка рубль бережет и что выше всего на свете он ставит религию и нравственность (А.Чехов).

Косвенные дополнения могут иметь различные оттенки  значений. Дополнения, выраженные формами косвенных падежей без предлогов, могут обозначать объект, на который направлено действие: Провожатые помахали руками безжизненно и неподвижно завалившемуся в угол сиденья мастеру, махнули грачу, и тотчас растаяли в воздухе (М.Булгаков); орудие или средство действия: Тут он подошел к ней ближе, кашлянул, усмехнулся, дотронулся своими длинными пальцами ее обнаженной полной руки (Н.Гоголь); субъект действия или состояния, производителя действия: Там находились остатки погубленной Бегемотом шоколадной эйфелевой башни (М.Булгаков).

В роли дополнений, выраженные формами косвенных падежей с предлогами, выступают имена существительные, местоимения, субстантивированные формы, которые входят в качестве зависимого компонента в глагольное словосочетание. Они могут обозначать материал, из которого что-либо изготовлено: Сталь выплавляют из железной руды (Т.Юрьева); объект, по отношению к которому совершается или распространяется действие, проявляется состояние: Холодный дождь стучит по тонкой раме (И.Бродский); объект мысли, высказывания, чувства: Она говорила со мной о Боге, о вечной жизни, о чудесном (А.Чехов); объект, ради которого совершается действие: Дьяк проткнул для себя пальцем порядочную дыру (Н.Гоголь); лицо, совместно с которым совершается действие: Жена с ним жить не смогла, ушла (М.Веллер).

Приадъективные дополнения встречаются гораздо реже. Это связано с тем, что лишь немногие качественные прилагательные способны сочетаться с дополнением. Приадъективные дополнения обозначают объект, по отношению к которому обнаруживается или проявляется признак. Например: Своею неподвижностью, угловатостью форм и палкообразной прямизною ног она даже вблизи похожа на копеечную пряничную лошадку (А.Чехов);  Все смотрели с удивлением на сына орла и видели, что он ничем не лучше их, только глаза его были холодны и горды, как у царя птиц (М.Горький)

Дополнения при членах предложения, выраженных именами существительными, чаще встречаются при отглагольных именах существительных.  Менее употребительны дополнения при именах существительных, не связанных с глаголами ни по происхождению, ни по семантике. Присубстантивные дополнения обозначаю в основном объект действия. Например: Одному из студентов было поручено распространение билетов (ср.: распространять билеты). Дополнения при именах существительных, не связанных с глаголами ни по происхождению, ни по семантике, передают отношение предмета к производителю, руководителю, владельцу и т.д. (поясняемое имя существительное имеет значение лица): И звонят директору завода (М. Веллер); или раскрывают содержание отвлеченного понятия, каким является поясняемое слово: Я решительно не могу объяснить себе жестокости своего поступка (Л. Толстой).

Дополнения, которые относятся к существительным, могут приобретать определительный оттенок значения. Такая функциональная осложненность наблюдается при поясняемом слове – отвлеченном существительном или при существительных со значением высказывания, мыслительной деятельности: Слух о сем происшествии в тот же день дошел до Кирила Петровича (А.Пушкин); слух о происшествии (о чем? какой?); председатель комиссии (чего? какой?); чай с молоком (с чем? какой?). Отсутствие четких грамматических критериев для разграничения дополнений и несогласованных определений, совмещение в одном члене предложения объектной и определительной функций позволяют говорить о переходных случаях. Ряд исследователей (П.П. Шуба, Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь) приводит термин определительное дополнение и рассматривает случаи переходного характера (от дополнения к определению, но с преобладанием объектного значения), такие переходные случаи допускают двоякое толкование. Другие исследователи (Е.М. Галкина-Федорук) при ослаблении значения действия в отглагольном существительном, к которому относится существительное в косвенном падеже, предлагают говорить об определении: Мысль о переезде тревожила его (И. Гончаров). Существительное мысль, сохраняя семантическую связь с глаголом, утрачивает значение действия.

Обстоятельство

 

Обстоятельство – это второстепенный член предложения, поясняющий слово со значением действия или признака и обозначающий, при каких обстоятельствах совершается действие, или указывающий способ, меру, степень проявления действия или признака.

Обстоятельства могут быть выражены наречиями, деепричастиями, существительными в творительном падеже без предлога, существительными в косвенных падежах с предлогами, инфинитивом, синтаксически неделимыми сочетаниями.

Универсальным средством выражения обстоятельств являются существительные. Они относятся к членам предложения, выраженным глаголами и глагольными формами. Например: За деревней помаленьку светлело небо, и в той его части розово мигали и гасли звезды (К.Воробьев); Ася сняла шляпу; ее черные волосы, остриженные и причесанные, как у мальчика, падали крупными завитками на шею и уши (И.Тургенев); Землянки для них предполагалось рыть на околицах, но бабы ни за что не хотели вылезать из погребов, расположенных во дворах (К.Воробьев).

Обстоятельства, выраженные наречиями, обычно относятся к сказуемому, выраженному глаголом или безлично-предикативным словом. Например: Моя собака медленно приближалась к нему (И.Тургенев); Я красавицу младую прежде сладко поцелую, на коня потом вскочу, в степь, как ветер, улечу (М.Лермонтов); Лодырю  всегда нездоровится (пословица).

Обстоятельства, выраженные инфинитивом, относятся к членам предложения, выраженным личными формами глагола, причастиями, деепричастиями. Например: Мы спокойно шли есть луковый суп (А.Толстой); Приезжавшие сюда в хорошую погоду подышать чистым воздухом дачники и горожане гуляли на платформе.

Обстоятельства, выраженные деепричастием, обычно относятся ко всему предложению в целом: Собачка вдруг начинала пить с жадностью, фыркая, трясясь и захлебываясь (И. Тургенев).

В качестве обстоятельств могут выступать синтаксически и фразеологически неделимые сочетания: В один из праздников мы вспомнили про Волчаниновых и отправились с ними в Шелковку (А.Чехов); Чтобы сблизиться с человеком, нужно хоть однажды побеседовать с ним с глазу на глаз (И. Тургенев).

По значению выделяют обстоятельства места, времени, причины, цели, образа действия, меры и степени, условия, уступки. В зависимости от грамматической связи, устанавливающейся между словоформой и одним из членов предложения или же со всей предикативной единицей в целом, обстоятельства делятся на присловные и детерминирующие. Одни обстоятельства могут быть только присловными, другие – присловными и детерминирующими.

Обстоятельства места служат для выражения пространственных отношений и выражаются наречиями, формами косвенных падежей существительных, синтаксически неделимыми сочетаниями.  Обстоятельства места обозначают :

собственно место совершения действия, проявления состояния (где?): За деревьями высоко горело небольшое окно теплым светом (А.Толстой); Похоже было, что в неизмеримой высоте за этим синим  пологом у царских врат служили всенощную (М. Булгаков).

направление движения (куда? откуда?): Она вышла на поляну, под лунный свет, и стала так, чтобы видели ее всю в новом великолепном платье и в шляпке  (А.Чехов); Вороны сидели на высокой сосне и смотрели сверху на их борьбу и очень беспокоились (А.Чехов);

путь движения: В антрактах он не отпускал ее от себя ни на шаг, а ходил с ней под руку по коридорам и по фойе (А.Чехов).

Обстоятельства времени дают временную характеристику действия, состояния или признака и выражаются наречиями, формами косвенных падежей имен существительных, деепричастиями, синтаксически неделимыми сочетаниями, фразеологическими сочетаниями наречного характера. Обстоятельства времени могут обозначать:

момент времени, который предшествует описываемому событию, совпадает с ним или следует после него (когда?): В детстве я видывал Татьяну только по праздникам в церкви (И.Тургегнев);

меру времени (как долго?): Его и детей словно ветром крутило, с утра и до вечера они мелькали у всех на глазах, быстро шагая по всем улицам (М.Горький).

Обстоятельства причины указывают на причину, повод, основание совершения действия (почему? на каком основании?) и выражаются в основном предложно-падежными формами существительных: Труба уронил папиросу, воскликнул от неожиданности, потом рассердился на себя (А.Толстой); От удовольствия он расхохотался в ночи (М. Булгаков). Такие обстоятельства причины могут включать в свой состав предлоги, которые подчеркивают их значение: по причине, ввиду, по случаю, в силу, на основании, благодаря и др.

Обстоятельства цели указывают на цель совершения действия (зачем? с какой целью?) и выражаются падежными формами существительных с предлогами, наречиями, инфинитивом: Все, что он приносит с собой, отбирает у него Никита в свою пользу (А.Чехов);  Иногда ради шутки Никитин просил у нее стакан молока (А.Чехов);  Аня вспомнила, как года три назад на балу он так же вот пошатывался и выкрикивал – и кончилось тем, что околоточный увез его домой спать, а на другой день директор грозил его уволить со службы (А.Чехов); В городе холостяки нарочно ходят в баню и в рестораны, чтобы только поговорить… (А.Чехов).

Обстоятельства образа действия обозначают качественную характеристику действия, состояния, а также способ совершения действия или проявления признака (как? каким образом?) и выражаются наречиями, формами косвенных падежей существительных, деепричастиями, синтаксически нечленимыми сочетаниями: Не глядя на нас, она очень серьезно и обстоятельно рассказала нам, сколько сгорело домов в селе Сиянове…(А.Чехов); Первый стакан все выпили с большим аппетитом и молча (А.Чехов); Он трудился без отдыха (И.Бунин).

Обстоятельства меры и степени дают количественную характеристику действия, состояния или признака, определяют  степень проявления действия, состояния или признака и выражаются наречиями, существительными в форме косвенных падежей с предлогами, синтаксически неделимыми словосочетаниями: Направо видно было все село, длинная улица тянулась далеко, верст на пять (А.Чехов); Я провалялся много дней в лихорадке на чердаке (А.Толстой); Я несколько раз заговаривал с ней об ее жизни в России, об ее прошедшем (И.Тургенев); Был уже весенний месяц март, но по ночам деревья трещали от холода, как в декабре, и едва высунешь язык, как его начинало сильно щипать (А.Чехов).

Обстоятельства условия  обозначают условия, при которых может совершиться действие (при каком условии?). Они могут быть выражены деепричастиями и падежными формами имен существительных с предлогами при, без и предложными сочетаниями в случае, при условии: Когда он бывал пьян, она пряталась наверху и рыдала, и тогда Алехин и прислуга не уходили из дому, чтобы защитить ее в случае надобности (А.Чехов); При неурожае шишек зимой белочки едят побеги и почки деревьев, кору кустарников, разыскивают кладовые бурундуков (Т. Юрьева).

Обстоятельства уступки обозначают факт, вопреки которому совершается действие, и выражаются существительными с предлогами вопреки, при и предложными сочетаниями несмотря на, невзирая на, деепричастными оборотами: Троекуров, надменный в сношениях с людьми самого высшего звания, уважал Дубровского, несмотря на его смиренное состояние (А.Пушкин).

Приведенная классификация обстоятельств по значению не является исчерпывающей и допускает дальнейшую детализацию. Некоторые исследователи (В.М.Никитин) дают более подробную классификацию. Так в разряде  обстоятельств образа действия  выделяют обстоятельства способа действия, сравнения, совместности, раздельности, усиления. Другие исследователи (Д.Э.Розенталь) выдвигают термины обстоятельства обстановки, обстоятельства состояния.

Значения, которые выражаются обстоятельствами, довольно часто могут совмещаться с определительными и объектными значениями. Объектная функция может выступать в качестве добавочной в обстоятельствах места, образа действия и причины: В кармане зловеще, как могильщик лопатой, звякали две монеты по два су (А. Толстой); Сквозь волнистые туманы пробирается луна (А. Пушкин).

 

Лекция 14 (2 ч.)

Простое осложненное предложение

Понятие о простом осложненном предложении

 

Предикативные отношения,  являющиеся основным структурно-грамматическим признаком предложения и  выражающиеся прежде всего главными членами, не всегда выступают в чистом виде и  могут осложняться  за счет  добавочного высказывания, сообщения о разнообразных фактах, явлениях, событиях окружающей действительности. Осложнённые предложения не являются однородными  и единообразными по грамматическому оформлению и степени добавочной предикативности. В современной русистике  параллельно с термином осложнённое предложение  употребляется сочетание особые явления в синтаксисе.  Это терминологическое сочетание охватывает все случаи  усложнений и преобразований структуры простого предложения.

Осложняют структуру простого предложения:

1. Однородные члены (ряд словоформ):  И везде её встречали весело и дружелюбно (А.Чехов); Долго ль мне гулять на свете то в кибитке, то в карете, то в телеге, то пешком (А. Пушкин).   В некоторых предложениях с однородными членами  содержится несколько утверждений, в силу чего такие предложения носят характер промежуточных  (между  простыми и сложными). Сравн.: Ночь прошла без приключений, но и без сна (М. Лермонтов) – Ночь прошла без приключений. Ночь прошла  без сна. 

2. Обособленные члены:  Менее всего просты люди, желающие казаться простыми (Л. Толстой);  Море, огромное, лениво вздыхающее у берега, уснуло  (М. Горький); Он, возвратясь домой, сел верхом и поскакал в степь (М. Лермонтов).

3. Вводные и вставные конструкции: Я, конечно, вернусь  весь в друзьях и делах (В. Высоцкий); Вся сознательная жизнь Королева – это было хорошо известно работникам штаба – прошла в армии (А.Чаковский).

4. Обращения: О, Лермонтов, презрением могучим к бездушным людям, к мелким их страстям, ты был подобен молниям и тучам, бегущим по нетронутым путям (К. Бальмонт); Звени, звени, златая Русь, волнуйся, неуемный ветер! (С. Есенин).

5. Сравнительные обороты:  Словно раб, я был закован, жил, униженный, в плену и забыл, неблагодарный, про могучую весну (Н. Гумилев). Сравнительные обороты,  как правило, предполагают наличие трёх основных компонентов: а) компарант (объект), который подвергается сравнению; б) компарат  (объект), с которым сравнивается предмет; в) признак, на основании которого проводится сравнение двух объектов (предметов). Конструкции, в которых имеются все три компонента сравнения, называются параллельными. В них чаще всего наблюдается взаимное падежное соответствие компаранта и компарата, которые относятся к общему для них члену, заключающему в себе основание для сравнения.  Деревья, как и люди, имеют свою судьбу (М. Шолохов); И гневом, будто мглою ночи, покрылось старое чело (А. Пушкин); В очах, как на  небе, светло (М. Лермонтов). Конструкции, в которых нет указаний на то, что и с чем сравнивается, называются непараллельными. Он вздрогнул, как под топором (А. Пушкин); Пообедав, Левин сел, как и обыкновенно, с книгой на кресло (Л. Толстой). Сравнение может быть простым и развёрнутым. В простом сравнении  актуализируется какой-либо один общий для сравниваемых предметов признак, в сложном – несколько таких признаков. Сравн.: Сверчок трещит однообразно, словно скучает (И. Тургенев); Передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты (А. Пушкин); Терпеливо, как щебень бьют, терпеливо, как смерти ждут, терпеливо, как вести зреют, терпеливо, как месть лелеют, — буду ждать тебя (М. Цветаева). 

 

Однородные члены предложения

 

Функционально равнозначные члены предложения, которые относятся к одному и тому же слову или словосочетанию, отве­чают на один и тот же вопрос и произносятся с интонацией перечисления, называются   о д н о р о д н ы м и:  Деревья, дома, люди застыли в снежном плену (К. Паустовский); Без чтения нет и не может быть ни вкуса, ни слога, ни многосторонней шири понимания (А. Герцен); Неразумное, холодное, равнодушное слово может обидеть, уязвить, огорчить, вызвать смятение, потрясти, ошеломить (В. Сухомлинский). Однородные члены являются синтаксически равноправными, между ними отсутствуют отношения зависимости. Ос­новным средством связи однородных членов являются  сочинительные союзы и ин­тонация: Меня пронзает свет звезды и красота чужих мелодий (О. Наровчатова); Солёный, густой, холодный ветер дул с моря (М. Шолохов); Я умею мечтать о далеких мирах, о бескрайних морях (Е. Лоза). 

Однородными могут быть главные и все второстепенные члены предложе­ния:

а) подлежащие: Слышно было сопенье паровоза, свистки, рожок стрелочника (А. Фадеев); Ум да разум надоумят сразу (Пословица);  То ли скатный жемчуг льется, то ли серебро (А. Пушкин);

б) сказуемые: Сидел он или ходил, говорил или молчал, пальцы его рук неудержимо сгибались  и разгибались (А. Грин); Наверху за потолком кто-то не то стонет, не то смеется (А.Чехов);

в) дополнения: Люблю дымок спаленной жнивы, в степи ночующий обоз и на холме средь жёлтой нивы чету белеющих берез (М. Лермонтов); Ничего  не было в окрестном мире громче ржания лошади, петушиного пения, скрипа тележного колеса, звяканья цепи около колодца… (В. Солоухин);

г) определения: Песня туманная, песня далекая, и бесконечная, и заунывная... (А. Апухтин);  Холодный, резкий  ветер  выводил ужасные нотки (А.Чехов);

 больнице, в тюремной камере и там, где злые птицы, и травы пышные, и страшная вода (А. Ахматова); Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь  (А. Пушкин).

Между однородными членами могут устанавливаться соединительные, сопоставительные, противительные, разделительные и присоединительные  отношения.

Соединительные отношения устанавливаются при помощи  соединительных союзов  и, да (в значении и), и – и,  ни – ни или без союзов. Они  выражают равнозначность, равноправность однородных членов: Особенно красив и печален русский лес в ранние осенние дни (И. Соколов-Микитов); Собака, Человек, да Кошка, да Сокол друг другу поклялись однажды  в дружбе вечной (И. Крылов); Была в этой руке тишина, и защита, и материнская нежность, и обещание жизни (В. Панова);  Дружба да братство дороже всякого богатства (Пословица); В природе ни лист, ни соломинка не повторяются (М. Пришвин); Ни страшных бурь, ни разрушений не слыхать в том краю (И. Гончаров).

При сопоставительных отношениях между двумя однородными членами, которые образуют замкнутый нерасчленённый ряд, выражается сопоставление по каким-либо признакам и свойствам.  Такое сопоставление устанавливается посредством двойных союзов не только –  но (а) и, не столько – сколько, как – так и, хотя и – но (а), не то что – а, не то чтобы – а(но), если не –  то:  Книга не только ваш лучший друг, но и до конца верный спутник (М. Шолохов); Ночь была не то чтобы жаркая, но удушливая  (В. Солоухин);  Как заварил кашу, так и расхлебывай (Пословица); Новая школа откроется если не через неделю, то через месяц обязательно (В. Солоухин).

Противительные отношения выражаются при помощи противительных союзов а, но, да (в значении но), однако, зато, которые объединяют  противоположные, несовместимые,  контрастные понятия: Слушай больше, а говори меньше (Пословица); Наделала синица славы, а море не зажгла (И. Крылов); Нет, она  не бедствий и кары боялась, а стыда и одиночества (Л. Леонов); Мал золотник, да дорог (Пословица); Вокруг него всегда мерещилось неопределённое, однако обширное пространство (В. Казакевич).

При разделительных отношениях между однородными членами выражается разделение, чередование обозначаемых явлений, возможность выбора  одного или нескольких из ряда других. Такие отношения устанавливаются при помощи разделительных союзов или (иль), или – или, либо, либо – либо, ли - ли, то – то, не то – не то, то ли – то ли: Я верю, что рано или поздно ему Москву уступит сын Борисов (А.Пушкин);  Он разъезжал  либо в беговых дрожках, либо в небольшой красивой тележке с кожаной подушкой (И. Тургенев); То ли снится, то ли мнится, показалось что невесть, то ли иней на ресницах, то ли вправду что-то есть? (А. Твардовский).

Присоединительные смысловые отношения устанавливаются посредством союзов да и, и, а также и и содержат дополнительные сведения,  уточнения и пояснения к какому-либо  однородному члену: Не страшись, да и не хвались (Пословица); Все письма доставлены, и притом в точно указанное время и место (Е. Селезнева).

В предложении  может быть несколько групп  (рядов) однородных членов:  Под шум и звон однообразный, под городскую суету я ухожу, душою праздный, в метель, во мрак и пустоту (А. Блок);  Мелодия то стихает, расплываясь в пространстве, то доносится стройно, звучно и все же печально (А. Фадеев).

Однородные члены могут быть распространёнными  (имеют при себе зависимые слова) и нераспространёнными. Сравн.: Всё живое в природе поднимается от земли к солнцу: травы, деревья, животные (М. Пришвин); Мне чудятся то шумные пиры, то ратный стан, то схватки боевые (А. Пушкин); Нам должны быть дороги каждая ветка, каждый родник холодной воды, каждый клочок зелени, дышащий травами и листвой (К. Паустовский).

Не являются однородными одинаковые или синонимические глаголы-сказуемые (снег идёт и идёт, она думала-гадала), компоненты глагольного сказуемого (перестать говорить, иди посмотри).

 

Однородные и неоднородные определения

 

Определения в составе простого предложения могут быть однородными и неоднородными. Всегда однородными являются определения, связанные между собой сочинительным союзом и в сочетании с интонацией перечисления. Определения, связанные бессоюзно, могут быть  однородными и неоднородными.

О д н о р о д н ы е определения – определения, обозначающие  отличительные признаки одного и того же предмета или характеризующие различные предметы по какому-либо одному признаку (по цвету, материалу, размерам, вкусовым качествам и др.): Всюду между кустов, по луговинам, мелькали белые, красные, сизые рубашки (И. Тургенев); Все карие, серые, синие глазки смешались, как в поле цветы (Н. Некрасов).

Однородные определения выражаются или только качественными, или только относительными прилагательными: Он в жизнь вбегал рязанским простаком, голубоглазым, кудреватым, русым (И. Северянин). В тишине полей оживало какое-то тревожное, пугливое трепетанье (В. Короленко); Наступила дождливая, грязная, тёмная осень (А.Чехов). Как правило, однородными являются определения, располагающиеся в постпозиции к определяемому слову: Я знал красавиц недоступных, холодных, чистых как зима, неумолимых, неподкупных, непостижимых для ума (А. Пушкин);  Уроки вела новая преподавательница,  молодая, высокая, красивая (Е. Селезнёва). Определения обычно однородны, если за определением-прилагательным  (или одиночным причастием) следует причастный оборот или распространённое определение: Вплотную к самому обрыву подступал старый, не тронутый ни прорубкой, ни прочисткой смешанный лес (М. Шолохов).

Однородными являются определения, выступающие в качестве синонимов и эпитетов (художественных определений):  Густой, плотный туман окутал землю (Ю. Нагибин); Она действительно походила на молодую, белую, стройную, гибкую березку (Б. Полевой). Между такими определениями, непосредственно относящимися к определяемому существительному, можно вставить сочинительный союз.

Н е о д н о р о д н ы е    определения (на письме не отделяются запятыми) – определения, характеризующие предмет с разных сторон, с различных точек зрения (они не могут быть соединены посредством союза и): вечная полярная ночь, красная новая рубашка, стройное цветущее дерево, китайская расписная ваза, затяжной октябрьский дождь. В большинстве случаев одно из неоднородных определений выражается качественным, а другое относительным или притяжательным прилагательным, местоимением или числительным (небольшой деревянный стол, старый стенной шкаф, новая соболья шапка, четвёртая стартовая площадка,  огромный фруктовый сад,  наше далекое детство); У каждого – свой тайный личный мир (Е. Евтушенко); Невдалеке  высится небольшая береговая терраса (В. Арсеньев).  

Не являются однородными определения, если одно из них связано с определяемым словом и образует с ним словосочетание, а другое относится ко всему этому словосочетанию как к единому наименованию: скорый пассажирский поезд,  новая железная дорога, длинный кожаный пояс, старинный русский романс.  

 

Обобщающие слова при однородных членах

 

Однородные члены могут иметь при себе о б о б щ а ю щ и е слова, которые  характеризуются более широким, обобщённым смысловым объёмом и выражают логическое основание,  общую тему перечисления.  В качестве обобщающих выступают определительные и отрицательные местоимения все, всё, всякий, ничто, никто, никакой, наречия везде, всюду, всегда, нигде, никуда, а также (реже) существительные, прилагательные и сочетания слов: Всё стало прошлым: облака, и трепет губ, и птичий лепет (Л. Татьяничева); Ни музы, ни труды, ни радости досуга  ничто не заменит единственного друга (А. Пушкин); Андрей Семенович Лебезяткин принес домой кучу бумаг: какие-то письма, признания (Ф. Достоевский).

Обобщающие слова в предложении выполняют одинаковую с однородными членами синтаксическую функцию, отвечают на один и тот же  вопрос, произносятся с интонацией предупреждения или итога. Они могут располагаться перед однородными членами и после них, в зависимости от чего ставятся те или другие знаки препинания: Все было в росе: перила, проволочная решетка вдоль борта и плетеные кресла (К. Паустовский); Во всем мне хочется дойти до самой сути: в работе, в поисках пути, в сердечной смуте (Б. Пастернак); Река, роща, оба берега и поле – все было залито ярким солнечным светом (И. Тургенев).

 

Обособленные члены предложения

 

О б о с о б л е н и е – грамматическое, ритмико-интонационное, смысловое и формальное (пунктуационное) выделение второстепенных членов предложения с целью придания им большей самостоятельности, усиления их смысловой нагрузки.  Явление обособления и его  теоретическое осмысление впервые осуществлено  А.М. Пешковским в работе «Русский синтаксис в научном освещении».

Обособленные члены содержат дополнительную информацию о предмете речи, уточняют определенную мысль, поясняют ее и конкретизируют, вносят экспрессивную окраску. Они относятся к числу  полупредикативных оборотов по причине  относительной информативной самостоятельности и коммуникативной значимости. Их модально-временное значение, как правило, определяется основным предикатом: Ворвавшись в подъезд, Иван Николаевич взлетел на второй этаж (М. Булгаков);  Вечный бродяга, он нигде не останавливался надолго (Л. Соловьёв); Деревья, высоки и редки, с боков обступают тропу (М. Дудин). Одной из характерных черт полупредикативных отношений является возможность замены обособленного члена придаточным предложением или однородным сказуемым. Сравн.: Добро, сделанное втайне, вознаграждается явно (Пословица) – Добро, которое сделано втайне…; Не зная броду, не сунься в воду (Пословица) — Если не знаешь броду, то не сунься в воду; Одна из девушек бежала вприпрыжку по шоссе, спускаясь к морю (К. Паустовский)  – Одна из девушек бежала вприпрыжку по шоссе; она спускалась к морю.

Наиболее важными условиями обособления являются интонация, порядок слов, степень распространенности обособляемого члена, его место по отношению к поясняемому слову, наличие дополнительных обстоятельственных оттенков, невозможность сочетания некоторых членов предложения с определяемыми словами (определений, например, с личными местоимениями) и др. В устной речи обособленные члены выделяются интонационно, в письменной — пунктуационно (запятыми, реже — тире). Обособленными могут быть любые второстепенные члены предложения (как одиночные, так и с зависимыми словами): Они, места подмосковные, ни с чем не сравнимы ни по красоте, ни по особой душевности своей (С. Баруздин); Мари, худенькая девушка, была её дочь (Ф. Достоевский); Ручей, бурля, бежит к ручью (А. Фет); Он не пошёл прямо, а, сделав крюк в несколько метров, повернул налево, стараясь замести следы (Н. Куликов). Обособление определений зависит от способа выражения обособленных членов,  их места расположения в предложении и степени распространённости, а также  лексико-грамматического разряда (части речи) определяемых слов. 

Вводные и вставные конструкции

 

В в о д н ы м и называются грамматически не связанные с предло­жением слова и сочетания слов, выражающие субъективное отношение говорящего к сообщаемой мысли, призыв к собеседнику, чувства гово­рящего, а также указывающие на порядок мыслей, источник сообщения и др. Например: Я понимаю, конечно, что ничего таинственного в бле­ске камней нет... (К. Паустовский); К счастью, наши кони не были измучены: они рвались из-под седла, и с каждым мгновением мы были все ближе и ближе (М. Лермонтов); Итак, мы дождались скворцов (А. Куприн). Вводные слова и словосочетания не связаны грамматически с членами предложения, не являются ими, значение вводных слов и словосочетаний имеет добавочный характер по отношению к семантике  предложения.

Вводные слова и сочетания образуют семантические группы со значением:

уверенности, неуверенности, предположения, сомнения и т.п.: безусловно, действительно,  правда, разумеется, вероятно, очевидно, возможно и др.;

эмоциональной оценки: к счастью, к несчастью, к радости, к сожалению, известное дело и др.;

источника сообщения: по преданию, по слухам, по-моему, говорят, помнится, известно, слышно, по мнению, по словам и др.;

отношений между частями высказывания: кстати, к примеру, например, наконец, в частности, главное, в общем, между прочим, во-первых, во-вторых, значит, выходит, следовательно, таким образом и др.;

ценки стиля высказывания: по выражению, другими словами, прямо скажем, говоря образно, честно говоря и др.;

степени обычности фактов: по обыкновению, по обычаю, бывает, случается, как водится, как всегда и др.;

привлечения внимания к сообщению: видишь (ли), знаешь (ли), помнишь (ли), понимаешь (ли), представь, послушай и др.

Вводные слова могут быть выражены различными частями речи: во-первых, модальными словами (вероятно, безусловно, возможно,  очевидно, пожалуй и др.), во-вторых, падежными формами имен существительных (правда, словом, к счастью, к радости и др.), в-третьих, субстантивированными прилагательными (главное, самое главное, самое лучшее и др.), в-четвёртых, глагольными формами (кажется, знаешь, думаешь, думается, разумеется и др.), в-пятых, наречиями (во-первых, во-вторых,  напротив,  кстати и др.), в-шестых, местоимениями  с  предлогами (кроме того, помимо того и др.); в-седьмых, словосочетаниями (между нами говоря, стало быть и др.).  Следует различать вводные слова и словосочетания и омонимичные части речи, являющиеся какими-либо членами предложения, сравн.: Правда глаза колет. – Правда, сегодня не получится поехать на пикник.

Вводные предложения, как и вводные слова, могут указывать на источник сообщения (по мнению, по словам), выражать уверенность или неуверенность, предположение, сомнение (вероятно, безусловно, конечно, разумеется и др.); эмоциональную окраску (к счастью, к сожалению, смешно  сказать и др.); порядок мыслей (таким образом,  итак и др.) и т.д.

Вводные слова и словосочетания не являются членами предло­жения, произносятся с особой интонацией: с понижением голоса, быст­рым темпом и небольшой паузой. Вводные предложения по структуре могут быть односоставными и двусоставными. Например: Редко, бывает, проглянет солнце на какой-нибудь час, но зато какая это ра­дость! (М. Пришвин); Тетерев, я считаю, много умнее куропатки (М. Пришвин).

Вводные слова и словосочетания выделяются запятыми вне зависимости  от позиции.  Например:  Иван Никифорович, напротив, больше молчит (Н. Гоголь); Впрочем, несмотря на некоторые несходства, как Иван Иванович, так и Иван Никифорович - прекрасные люди (Н. Гоголь); Не­сомненное условие счастья есть труд: во-первых, любимый и свобод­; ный труд; во-вторых, труд телесный, дающий аппетит и крепкий, успокаивающий сон (Л. Толстой); По рассказам свидетелей, поразительнее всего казалось переменное возвышение и понижение берега (И. Гончаров); Странно, на взгляд Давыдова, выглядел кабинет председателя (М. Шолохов).

Если два вводных слова или словосочетания стоят рядом, друг от друга они также отделяются запятыми. Например: Впрочем, мне кажется, будет дождь. Стало быть, по-вашему, физическим трудом должны заниматься все без исключения? (А.Чехов).

В определённой речевой ситуации одни и те же слова могут быть как вводными, так и членами предложения. Например: Правда, за этим ловким и стремительным летуном (махаоном) мне пришлось немало побегать (Ю. Нагибин); Правда глаза колет (Пословица); Маяки то вспыхивали трепетно ярким огнём, то наливались густым багрянцем. Казалось, стоит только прикоснуться – сразу опалит (Е.Носов); Высыпали первые звезды, и никогда их мерцание не казалось мне таким золотым, та­ким чистым, кротким и радостным (А.Куприн). В подобных случаях для установления статуса слова или выражения можно воспользоваться приёмом «выбрасывания» этого компонента из предложения. Если изъ­ять из состава предложения вводное слово, смысл его останется преж­ним; если же будет изъят член предложения, естественно, смысл изме­нится.

Вводные предложения (если они имеют небольшой объём) выделяются, как правило, запятыми. Например: Добывать свой хлеб любым делом это, как мудро замечено, половина счастья (В.Песков); У меня, я чувствовал, закипали на сердце и поднимались к глазам слезы (Л.Толстой); Он меня, вы знаете, очень уважает (И.Тургенев).

В с т а в н ы м и    конструкциями называются такие слова, словосоче­тания и предложения, которые содержат добавочные сообщения, пояс­нения, комментарии к основному предложению, уточняют его смысл. Например: Обе культуры плод исторического развития, причем раз­витие человеческой культуры совершается под воздействием природы издавна (с тех пор, как существует человечество), а развитие природы сравнительно с ее многомиллионнолетним существованием −  сравни­тельно недавно и не всюду под воздействием человеческой культуры. Одна (культура природы) может существовать без другой (человеческой), а другая (человеческая) не может (Д. Лихачев).

Подобно вводным, вставные конструкции грамматически не свя­заны с основным предложением. Как правило, они расположены в сере­дине или в конце предложения и никогда не могут стоять в начале пред­ложения. Вставная конструкция может относиться как ко всему предло­жению в целом, так и к отдельным его частям. Вставки могут уточнять время, место действия, конкретизировать содержание основного выска­зывания, сообщая добавочные факты, сведения.

По структуре вставные конструкции могут быть представлены простыми и сложными предложениями. Например: Об одном только жалею я ( тяжёлый вздох прервал на минуту его речь): я жалею о том, что не знаю, на кого оставить вас, кто присмотрит за вами, когда я умру (Н. Гоголь); Он вышел из себя и в первую минуту гнева хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистеневку (так называлась деревня его соседа), разорить ее дотла и осадить самого помещика в его усадьбе (А. Пушкин); Лиза согласилась и, взяв Воробьянинова под руку (он казался ей удивительно милым представителем науки), на­правилась к выходу (И. Ильф и Е. Петров); Не застав Эрнеста Павловича днём (квартира была заперта, и хозяин, вероятно, был на службе), великий комбинатор решил зайти к нему позже... (И.Ильф и Е.Петров).

Вставные предложения или многочленные словосочетания отде­ляются тире или скобками. Например: И когда вот он  раза три в год с ним это случается  − начинает реформы вводить, не подходи к нему тогда! (А.Чехов); Читчики, самые суровые в редакции люди (их сделала та­кими необходимость прочитывать в день по сто писем, вычерченных руками, знакомыми больше с топором, малярной кистью или тачкой, нежели с письмом), молчали (И. Ильф и Е. Петров).

Скобки и тире могут быть вариативными знаками при обособле­нии вставных конструкций. Сравните предложения с однотипными вставными конструкциями: а) Перед читателями проходит целая эпо­ха, богатая великими событиями и крупными фигурами (рассказ начинается незадолго до Аустерлццкого сражения и доходит до сраже­ния под Москвой), встает целый мир со множеством выхваченных прямо из жизни типов... (И.Тургенев); б) Я бы и не срубил черемуху, да один из работников −  я уму прежде сказал вырубцтъ всю черемуху без меня начал ее рубить (Л. Толстой).

Если вставная конструкция значительно распространена, резко выделяется интонацией, темпом речи и паузами, а также насыщена соб­ственными знаками препинания, ее предпочтительнее отделять скобка­ми. Например: Для одних, кто меньше задумывается над судьбами и особенностями великого народа, типичный образец всего русского - это купец Никитина, для других - Стенька Разин (не реальный Сте­пан Разин, а Стенька Разин из известной песни Д.Н.Садовникова «Из-за острова на стрежень»), для третьих - это радищевский молодец... (Д. Лихачев).

 

Предложения, осложненные обращениями

 

О б р а щ е н и е – слово или сочетание слов, называющие лицо (предмет), к которому обращаются с речью. Чаще всего обращения выражаются существительным в форме именительного падежа, сочетаниями слов, реже – субстантивированными прилагательными или причастиями, а также местоимениями: Дай, Пушкин, мне свою певучесть, свою раскованную речь, свою пленительную участь — как бы шаля, глаголом жечь (Е. Евтушенко); Вспоминай же, мой ангел, меня, вспоминай хоть до первого снега (А. Ахматова); Ты, нежная! Ты счастье мне сулила на суетной земле (А. Фет); «Эй, вы!» – крикнул Савелий в сени (А. Чехов); Цыц, ты! Она тебе больше не слуга… (М. Горький).

Обращения могут быть нераспространёнными и распространёнными: Ты не пой, соловей, под моим окном (А. Кольцов). О царица моя! Кто же ты? Где же ты? По каким заповедным иль торным путям пробираться к тебе? (Ф. Сологуб). Прощай, размах крыла расправленный, полета вольное упорство, и образ мира, в слове явленный, и творчество, и чудотворство (Б. Пастернак).

Обращение грамматически не связано с другими членами предложения (в отличие от подлежащего оно не является членом предложения) и может располагаться в начале, середине или в конце предложения.  Обращение, стоящее в начале предложения или вне его, произносится  с так называемой звательной интонацией (более протяжно или более высоким тоном, с усиленным ударением): Дорогая! Любимая! Где ты теперь? (Н. Рубцов); Соловей мой, соловей, голосистый соловей! Ты куда, куда летишь, где всю ночку пропоешь? (А. Дельвиг). В середине предложения обращение произносится с  интонацией водности (более низким голосом и быстрее): Не сбылись, мой друг, пророчества пылкой юности моей (К. Рылеев); Споёмте, друзья, ведь завтра в поход уйдем в предрассветный туман (А.Чуркин). Обращение, расположенное в конце предложения, произносится с ослабленной звательной интонацией: Где веселье, где забота, где ты, ласковый жених? (А. Ахматова); Конечно, вы мне очень нравитесь, Зинаида Александровна  (И. Тургенев). Но в вопросительных и восклицательных предложениях конечное обращение произносится с возвышенно-усиленной интонацией: Здравствуй, Родина моя! (А. Твардовский); Вот и кончилось лето, мой друг! (Н. Рубцов).

Обращение, как правило, носит призывную (апеллятивную) функцию,  связанную с желанием привлечь внимание собеседника (читателя) к сообщаемым фактам. В ряде случаев в обращении содержится оценочно-характеризующий (экспрессивный) компонент, качественно-оценочная характеристика того, к кому обращаются  с речью: Тебе, Кавказ, суровый царь земли, я посвящаю снова стих небрежный (М. Лермонтов); Язвительный поэт, остряк замысловатый, и блеском колких слов, и шутками богатый, счастливый Вяземский, завидую тебе (А. Пушкин).

 

 

 

 

пРАКТИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ

 

 Примерная тематика практических занятий

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 1

НАРЕЧИЕ КАК ЧАСТЬ РЕЧИ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Наречие как часть речи.

2. Морфологические и синтаксические особенности наречий.

3. Разряды наречий (знаменательные и местоименные, определительные и обстоятельственные).

4. Лексико-грамматические разряды определительных и обстоятельственных наречий.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  2. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  3. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  4. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  5. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  6. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  7. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

Упражнение 1. Определите, какими частями речи являются выделенные слова.

Я хотел поговорить с вами насчет квартиры. Приказание Воланда было исполнено мгновенно. Шумит Арагва предо мною. Ах ты, мерзкое стекло! Это врешь ты мне назло. По его словам, больные доверяли исключительно ему, фельдшеру. Ведь не ребенок же я, сам понимаю. Накануне праздника гости стали съезжаться. Подготовку к выпуску начинать гораздо раньше. Путешественники сидели у костра, каждый сосредоточенно думал о своем. Игнат советовал также путникам в лес глубоко не забиваться. Эти летом я специально повезу тебя по Волге. Неужели вы воспользуетесь моим положением? Несмотря на внешнюю мощь и величие, кедр – дерево светолюбивое и нежное. Марьяна улыбалась редко, зато ее улыбка всегда поражала. С крыш капала вода, и унылый звук ее падения странно сливался со стуком часов.

 

Упражнение 2. Определите разряд наречий по значению.

По-нашему, абсолютно, далеко, вмиг, в шутку, ёжиком, грустно, красиво, вдвое, весьма, мелодично, медленно, гораздо, почти, еле-еле, слишком, капельку, мало, немного, здесь, всюду, вначале, вновь, крайне, необычно, совершенно, вблизи, вперед, намеренно, сослепу, сгоряча, исстари, навек, кое-где, где, всегда, туда, нигде, неоткуда, откуда-то, зачем, повсюду, оттого, по двое, прямо, необычно, поздно, теперь, уже, накануне, ненароком, спросонья, днем, долго, вширь, сзади, иногда, так, сюда, по-всякому, потому, никогда, негде, изнутри.

 

Упражнение 3. Выпишите наречия, определите их разряд по значению и заполните таблицу.

Определительные

Обстоятельственные

качественные

количественные

образа и способа действия

места

времени

причины

цели

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Она неожиданно вскрикнула и остановилась (Б. Акунин). 2. И вдруг как-то сразу окончился лес, и мы вышли из тумана (А.И. Куприн). 3. Когда поехали дальше, дождь разошёлся уже по-настоящему (И.А. Бунин). 4. Они приехали накануне и очень неожиданно (М.Ю. Лермонтов). 5. Далеко впереди были видны старые дома и покосившиеся сараи (Н.В. Гоголь). 6. Неожиданно он повернулся, вскрикнул и резко дернулся в сторону (А.С. Пушкин). 7. Старуха медленно подошла к двери, осторожно отодвинула засов и замерла (Ф.М. Достоевский). 8. Вообще же тело его, судя по матовому, чересчур белому свету шеи, маленьких пухлых рук, мягких плеч, казалось слишком изнеженным для мужчины (И.А. Гончаров). 9. Он резко остановился и пошёл опять по-прежнему очень тихо (Н.В. Гоголь). 10. Во всем рабочем народе пошел толк, что все это неспроста (Н.С. Лесков).

 

Упражнение 4. Выполните морфологический анализ выделенных слов.

         Все вокруг купалось в густой, прохладной росе (П. Проскурин). Отсюда открывался восхитительный вид на снежную равнину (В. Катаев). Труба пастушья поутру еще не пела звонко (А. Толстой). Ясно и свежо было в саду. Душно мне в этих холодных стенах (С. Есенин). Выражение его лица было спокойно и задумчиво (И. Тургенев). В доме вдруг становится пустынно (Д. Самойлов).

 

Упражнение 5. Определите синтаксическую функцию выделенных наречий.

1. Его ухо уловило быстрые и бойкие шаги вниз. 2. Гора снега катится вниз в облаке снежной пыли. 3. Маргарита увидела, что она наедине с летящей над ней луной. 4. Чаплин немного сродни тем людям, которые появляются в фантастических романах Уэллса. 5. Она всегда была впереди 6. «Колыбельная по-испански» немного загадочная. 7. Вокруг фигуры восставших с ружьями наперевес. 8. Она стояла, вероятно, где-то рядом. 9. После прогулки верхом чай, варенье, сухари и масло показались очень вкусными. 10. Он запанибрата со своим руководством. 11. Ты своему другу под стать. 12. Газ отключили, поэтому они второй день ели всухомятку. 13. Поистине изнурили эти годы, еда всухомятку. 14. Идет направо – песнь заводит, налево – сказку говорит. 15. Дорога направо была гравийной. 16. Он постоянно носил шапку набекрень. 17. В стальных, немного навыкате глазах его играло веселое и хитрое безумие. 18. Белые облака справа и слева.

 

Упражнение 6. Выполните словообразовательный анализ следующих слов:

         Хорошо, неловко, совершенно, по-своему, поутру, пешком, откуда-то, умышленно, беспричинно, никогда, тотчас, сначала, вскоре, доныне, отсюда, по-рыбьи, кругом, здесь, рановато, трижды, смолоду, вниз, вчера, искренне, вплавь, отсюда, творчески, вдвоем, посредине, тайком, всегда, наугад, понемногу, по-городскому, уже, натрое, проездом, вручную, недаром, помалу, ощупью, пешочком, наизнанку.

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 2

СТЕПЕНИ РАВНЕНИЯ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Степени сравнения качественных наречий.

2. Переход наречий в другие части речи.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  2. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  3. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  4. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  5. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  6. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  7. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

1. №№ 382–383. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 311–312. Выписать наречия, определить их разряд по значению, морфологический тип, образовать, где возможно, формы степеней сравнения. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

Упражнение 3. Вставьте пропущенные буквы. Обоснуйте выбор написания гласных на коне наречий.

Вытереть насух…, сожалеть искренн…, приехать издалек…, защищаться блестящ…, построить занов…, понапрасн… сердиться, вытереть досух…, есть понемног…, спорить горяч…, действовать раздражающ…, справ… от театра, отвечать общ…, беседовать запрост…, дочерн… настоянный чай, свернуть вправ…, поглядывать изредк…, справ… от колонны, ругать сгоряч…, лишиться начист…, прийти задолг… до начала, насмотреться досыт…, слев… от кабинета, переписать набел…,оборрать дочист…, заколоть наглух…, проверить снов…, заниматься дотемн…, отремонтировать нанов…, наскор… перекусить, выехать засветл…, сначал… волноваться, налить железо докрасн…, идти издалек…

 

Упражнение 4. Раскройте скобки.

(По)этому мосту, (в)первые в истории, (в)плотную бумагу, деталь (от)того магнитофона, строительный материал (на)двое ворот, сесть (в)плотную, (за)тем поворотом, группа (в)шесть человек, (со)всем коллективом, сбежать (в)тихую, сложить (в)шестеро, (на)удалую голову, (от)чего эта деталь?, (в)пустую квартиру, ехать (на)удалую, налить (во)все тарелки, недалеко (от)того места, (в)слепую пургу, задержаться (на)трое суток, (в)тихую погоду, (в)глубь моря, (на)прямую идти, не на жизнь, а (на)смерть, (к)верху двери прикрепить, (в)миг разоружить, (в)конец изнемог, (на)встречу дует ветер, отдать обувь (в)растяжку, (во)все не похож, (во)время сна, (во)все стороны, (в)растяжку говорить, броситься (в)рассыпную, видеть (в)ъявь,(на)завтра будет праздник, (в)начале семестра, сон обратить (в)явь, (в)тайне кроется ответ, уйти (в)глубь, (на)силу прекратили шум.

 

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 3

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕКСИЕ ПРИЗНАКИ СЛОВ КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Понятие о словах категории состояния.

2. Лексико-семантические разряды слов категории состояния  в русском языке.

3. Морфологические и синтаксические признаки слов категории состояния.

4. Вопрос о статусе слов категории состояния в лингвистической науке.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  2. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  3. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  4. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  5. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  6. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.

Упражнения

1. №№ 384–388. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 320–324. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

Упражнение 3. Определите, какими частями речи являются выделенные слова.

1. Весело танцевать под летним дождем. 2. Все хорошо в природе. Хорошо гулять вечерами по деревенским улицам. 3. Съезжались гости поздно, в двенадцатом часу. 4. Сообщение было чрезвычайно кратко. 5. Как красиво сложилась ее жизнь. 6. Легко ли душу понять? 7. Ничто не прочно на земле. 8. С деревьев шумно слетают птицы. 9. В природе все совершенно и прекрасно. 10. Дышится легко. 11. Сегодня морозно. 12. Все вокруг заговорили шумно, радостно. 13. Все глухо кругом, ярко светит луна. 14. Утром было еще нежарко. 15. Ночью под звездами было так же не страшно, как днем среди полевых цветов. 16. Лицо ее задумчиво и печально. 17. Было очень холодно. 18. Тепло и чудесно пахло розами.

 

Упражнение 4. Определите, частеречную принадлежность выделенных форм компаратива.

         1. Чем больше художник, тем он строже судит сам себя. 2. Проще всего было бы не отвечать на этот вопрос. 3. Все вокруг белее снега. 4.  Сильнее запахло грибами. 5. Стало страшней и тоскливей на душе. 6. В этом доме ему было спокойнее. 7. Наступила мертвая тишина, которая напуганному солдату казалась страшнее всякой бури. 8. Что может быть лучше французской косметики? 9. Чем проще стих, тем он труднее. 10. Голоса под липами теперь звучат мягче.11. Одиночество любят тем больше, чем сильней ненавидят его. 12. Он все пристальнее глядел на горящий ровным огнем фитиль лампы. 13. Его слова стали резче. 14. Наутро войдешь в сад – еще гуще, еще обильнее осыпаны кусты зрелой малиновой ягодой.

 

Упражнение 5. Укажите. к какому лексико-грамматическому разряду относятся выделенные слова.

  1. В лесу с наступлением вечера стало просторнее и тише. 2. Полуденное солнце светило ярче. 3. Звонче жаворонка пенье, ярче вешние цветы. 4. Дети сидели тихо. 5. Озеро тихо. 6. Ему было весело. 7. Дети играли весело. 8. Стал ненастней и темней низкий горизонт. 9. Деревья постарше торчали высокими пнями.  10. С каждым днём эту грусть чувствуя сильней, я спокойствию учусь у осенних дней. 11. Сильнее всех остальных детей изменилась Светлана. 12. Художник стал смелее в своих рассуждениях. 13. Неожиданно послышалось тихое сопение. 14. Всё в этом городе было для нас неожиданно. 15. На улице было ясно. 16. Нам ясно дали понять: мы здесь нежеланные гости. 18. Небо было удивительно ярко. 19. Море было гладко. 20. На улице стало тихо. 21. Рыба вся ушла вглубь: под ледяной кровлей ей ещё теплее. 22. Ипполит Матвеевич зашагал медленнее. 23. Неудача на литературном поприще в тысячу раз лучше удачи. 24. Кондуктору, пишущему стихи, живётся лучше, чем стихотворцу, не служащему в кондукторах.

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 4

ПРЕДЛОГИ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Предлог как служебная часть речь.

2. Значение предлогов.

3. Разряды предлогов по происхождению: непроизводные и производные.

4. Типы предлогов по составу: простые, сложные, составные.

5. Смысловые отношения, выражаемые предложно-падежными формами.

6. Употребление предлогов с падежами имен существительных в русском языке.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  2. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  3. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  4. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  5. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  6. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  7. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

1. №№ 394–400. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 325–331. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

Упражнение 3. Определите, частеречную принадлежность выделенных слов.

1. Кошка ходит вокруг стола и протяжно мяукает (С. Маршак). 2. Позади меня остаются старые, полуразрушенные дома (Н. Гоголь). 3. Она побежала навстречу отцу (Л. Н. Толстой). 4. Она приехала вовремя, несмотря на свою болезнь(Л. Н. Толстой). 5.  Возле роскошного дома остановилась кибитка (Б. Акунин). 6. Около машины костра послышался посторонний шум (Вс. Иванов). 7. Иду ли вдоль по улицам широким, или стою у яра на краю, гляжу вокруг с волнением глубоким, знакомых с детства мест не узнаю (С. Васильев). 8. Все потемнело вокруг (И. Тургенев). 9. Накануне праздника в доме начался переполох (А. Гайдар). 10. Нина обернулась на пристальный, упорный взгляд Боброва и, точно угадывая его желание поговорить с нею наедине, пошла ему навстречу (А. Куприн).

 

Упражнение 4. Выпишите предлоги вместе с падежной формой существительного или местоимения. Укажите разряд по происхождению и структуре. Проанализируйте характер выражаемых предлогами смысловых отношений.

1.   После обеда все собрались в гоистиной было очень жарко (Вс. Иванов).2.  Я ушел в другую палатку, разбитую для магнитных наблюдений (И. Гончаров). 3. Утром, несмотря на непогоду, миноносцы снялись с якоря и пошли дальше (В. Арсеньев).4.  Через минуту, не замочив в болоте колес, вертолет упруго поднялся и сразу же скрылся за лесистым плечом горы (В. Песков). 5.  Внизу вдоль стен тянулись широкие лавки (В. Песков). 6. Облака быстро бежали по небу (М. Горький). 7. Он делал такие попытки: вставал из-за стола, ходил по комнате и пел или шёл к кому-нибудь из знакомых, но они заглушали песню и всюду ползли за ним, не оставляя его и вне дома (М. Горький). 8. Около леса, как в мягкой постели выспаться можно … (Н. Некрасов). 9. Они идут согласно, как один человек (В. Инбер). 10. Она встала и сделала несколько шагов навстречу ему (Л. Толстой).

 

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 5

СОЮЗЫ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Союз как служебная часть речи.

2. Роль  союзов в предложении.

3. Разряды союзов  по функциональному значению, происхождению, по составу и способу расположения в синтаксической конструкции.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  2. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  3. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  4. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  5. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  6. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  7. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

1. №№ 401–408. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 322–335. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 6

ЧАСТИЦЫ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

  1. Частица как служебная часть речи.
  2. Классификация частиц.
  3. Происхождение частиц.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  2. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  3. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  4. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  5. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  6. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  7. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

1. №№ 409–412. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 336–339. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 7

МОДАЛЬНЫЕ СЛОВА (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Вопрос о модальных словах как особой части речи.

2. Морфологические и синтаксические особенности модальных слов.

3. Семантика модальных слов.

4. Соотношение модальных слов со знаменательными частями речи.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  2. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  3. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  4. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  5. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  6. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  7. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

1. №№ 286–287. (Современный русский язык. Сборник упражнений / Н.П. Голубева [и др.]. – М.: «Просвещение», 1975. – 318 с.).

 

2. №340. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 8

МЕЖДОМЕТИЯ, ЗВУКОПОДРАЖАНИЯ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Союз как служебная часть речи.

2. Роль  союзов в предложении.

3. Разряды союзов  по функциональному значению, происхождению, по составу и способу расположения в синтаксической конструкции.

 

Литература:

  1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  1. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  2. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  3. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  4. Современный русский язык; В.А. Белошапкова [и др.]; под ред. В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  5. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  6. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

1. №№ 413–415. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 341–344. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

3. №№ 321–326. (Современный русский язык. Сборник упражнений / Н.П. Голубева [и др.]. – М.: «Просвещение», 1975. – 318 с.).

 

 

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ №№ 9, 10

СЛОВОСОЧЕТАНИЕ КАК ЕДИНИЦА СИНТАКСИСА (4 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Трактовка словосочетания в современной синтаксической науке.

2. Основные признаки словосочетания.

3. Типы словосочетаний по опорному (стержневому) компоненту.

4. Типы словосочетаний по степени спаянности компонентов: свободные и несвободные сочетания слов.

5. Простые и сложные словосочетания.

6. Главный и зависимый компоненты словосочетания.

7. Типы подчинительной связи в словосочетании: согласование полное и неполное, управление сильное и слабое, примыкание.

8. Грамматические отношения между компонентами словосочетания: атрибутивные, объектные, обстоятельственные.

 

Литература:

1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.

  1. Современный русский язык: в 3 ч. /  П.П. Шуба [и др.]; под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. Стилистика. – Минск, 1998.
  2. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: Ч.2: Морфология, Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д. Чеснокова [и др.]. – М., 2001.
  3.  Современный русский литературный язык: учебник; под ред. П.А. Леканта. –  4-е изд. – М., 2001.
  4. Современный русский язык: учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин [и др.]. – 4-е изд., стереотип. – М., 2007.
  5. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

Упражнение 1. Проанализируйте выделенные конструкции и объясните, почему они не являются словосочетаниями: а) предикативное сочетание; б) сочинительная конструкция с грамматически равноправными компонентами; в) полупредикативное сочетание; г) предложно-падежная форма существительного; д) аналитическая форма прилагательного, глагола или наречия.

  1. Добрые люди устроили его на лесосклад напротив дома, куда он с помощью палок своих кое-как добирался и дежурил там через ночь (В. Войнович). 2. После каждого доклада он чувствовал себя умнее, значительней и чувствовал, что чем более красиво рисует он все то, что видел, ‒ тем менее страшным становится оно для него (М. Горький). 3. Может быть, мне посчастливится застать Ваше Высочество и встретить обычный, благосклонный, добрый и ласковый привет (И. Гончаров). 4. Пусть приедет, да прощенья просит, вот что мне нужно! (А. Островский). 5. Я для нее самый умный и самый красивый, и она никогда ни на кого меня не променяет (В. Токарева). 6. Мы, взрослые, не можем себе во всей полноте представить, что переживает ребенок, когда его сердце подвергается такому испытанию (В. Сухомлинский). 7. Признаюсь, сколько я ни старался различить вдалеке что-нибудь наподобие лодки, но безуспешно (М. Лермонтов). 8. Несмотря на опоздание, Серизье купил газету, пробежал ее и ахнул (М. Алданов). 9. Мортиру убрать невозможно, вся квартира стала мортирной, согласно распоряжению, и бестолковый полковник Малышев, и ставшая бестолковой Елена, глядящая из колес, ничего не могут предпринять... (М. Булгаков). 10. Дрожали, разгораясь, яркие созвездия в черных декабрьских высотах (Ю. Бондарев). 11. Мы спустились в овраг, ветер затих на мгновенье ‒ мерные удары ясно достигли до моего слуха  (И. Тургенев). 12. Это очень порядочный человек, не очень одаренный, но прекрасно знавший историю украинской литературы, более образованный, чем большинство (В. Вернадский). 13. Давайте жить, во всем друг другу потакая, ‒ Тем более что жизнь короткая такая (В. Аксенов). 14. Погода была скверная, ветер резал лицо, и не то снег, не то дождь, не то крупа изредка принимались стегать Ильича по лицу и голым рукам (Л. Толстой). 15. Когда эта история только начиналась, Владимир по причине болезни не явился на одно из первых заседаний суда (Т. Кузнецова). 16. Рассуждение бывает большое и среднее (малое, как чересчур обидное, пускай останется в стороне) (М. Салтыков-Щедрин). 17. Ночью, перед рассветом, среди этой дикой ругающейся орды, в виду близких и далеких огней, пожирающих траву, но ни на каплю не согревающих холодного ночного воздуха, около этих беспокойных, норовистых лошадей, которые столпились в кучу и ржут, я чувствую такое одиночество, какое трудно описать (А. Чехов). 18. Из трех путей ликвидации революционной лихорадки прихотливая история словно выдвигает ныне наиболее мучительный и наиболее опасный (Н. Устрялов). 19. Да и вообще до сих пор, во всю жизнь, во всех мечтах моих о том, как я буду обращаться с людьми, ‒ у меня всегда выходило очень умно; чуть же на деле ‒ всегда очень глупо (Ф. Достоевский). 20. Звонок повторился менее громко, точно человек за дверью тоже не решался войти (М. Горький). 21. Скучная, она бродила по комнате и жаловалась на сердце (В. Каверин). 22. Совершенно измученный, я сказал, наконец: «Петя, давай послушаем ночь» (М. Пришвин). 23. Но довольно было с них деревень, они шли вдоль реки (А. Солженицын). 24. Так и не повидав родного дома и семьи своей, в госпитале скончался Славин отец (В. Астафьев). 25. При покупке я не щадил своих средств, покупая всё самое лучшее, что только оказалось на рынке (М. Булгаков).

 

Упражнение 2. Определите, какие из выделенных конструкций являются словосочетаниями, а какие ‒ нет. Обоснуйте свой ответ, используя основные положения учения академика В.В. Виноградова о словосочетании.

  1. Что ж, давай поговорим, товарищ Нестеренко, а то ведь время-то идет, факт! (М. Шолохов). 2. Иосаф Платонович, выпроводив гостей, счел было нужным поговорить с сестрой и усадил ее в гостиной на диване, но, перекинувшись двумя-тремя фразами, почувствовал нежелание говорить и ударил отбой (Н. Лесков). 3. Мурлыча мотив, я ушел к себе наверх, но затем каждые десять или двадцать минут спускался, как болван, на несколько секунд под предлогом, что забыл трубку на камине или пришел посмотреть, где оставил газету (В. Набоков). 4. И сейчас же Сима, будто испугавшись того, что осталась вдвоем стоять рядом с Макбетом, звонко крикнула (В. Рыбаков). 5. Взял подряд на электрификацию города, от которого в три года никуда не доскачешь, и, войдя в контакт с бывшим городничим, разметал какой-то забор, поставил вехи, чтобы было похоже на планировку, а насчет денег, отпущенных на электрификацию, написал, что их у него отняли банды капитана Копейкина (М. Булгаков). 6. Три друга собрали деньги, разгладили их, положили на середину стола и, усевшись вокруг, принялись их рассматривать чрезвычайно пристально (А. Аверченко). 7. Не прошло четверти часа, как я стал засыпать, но в самый интересный момент мой сон был нарушен: медвежонок пристроился к двери в столовую и упорно хотел ее отворить (Д. Мамин-Сибиряк). 8. В эту пору и в улицах было хорошо, а здесь, на набережной возле реки, тем более: тревожная и умиротворяющая власть вечного движения воды, неспешный и неслышный шаг трезвого, приветливого народа, тихие голоса, низкая при боковом солнце, но полная и теплая, так располагающая к согласию, осиянность вечереющего дня (В. Распутин). 9. Их взгляды пересекались, и по ним текло электричество большой мощности (В. Токарева). 10. А для них расступились стены, Вспыхнул свет, завыли сирены И, как купол, вспух потолок (А. Ахматова). 11. Не в отвлеченном мире рея, А на земле земным дыша, Миф древней Греции ‒ Психея ‒ Мы переводим как Душа (Вс. Рождественский). 12. Возвратившись домой, в Крым, он, как Моисей, сошедший с горы, проповедовал своим ученикам и поклонникам последние литературные моды Монпарнаса (В. Катаев). 13. Одет он был в легкий френч и брюки галифе защитного цвета, на ногах были обмотки, а на рукаве алела красная повязка с нашитыми на ней белыми иероглифами (А. Игнатьев). 14. Длинный двухэтажный корпус, со множеством труб на крыше, был весь обставлен лесами, ‒ издали он казался опутанным серой паутиной (М. Горький). 15. Пусть ко мне, как именины, Книги новые придут (М. Светлов). 16. Помкомвзвода Артюха Колотушкин по мере приближения агитатора замечал, как лейтенант робеет, с опаской ступает на поляну (В. Астафьев).

 

Упражнение 3. Определите тип выделенных словосочетаний по опорному (стержневому) компоненту. Составьте структурные схемы словосочетаний.

1. Одновременно восхищаясь, завидуя и порицая, она еще не догадалась, что все дело в том, что детям у них отводилась определенная часть жизни, но не вся жизнь (Л. Улицкая). 2. У Аси страсть знакомиться с людьми круга низшего: я заметил: причиною этому всегда бывает гордость (И. Тургенев). 3. Неожиданно я сажусь на корточки и смотрю сквозь штакетник в его налитые бессмысленной злобой глаза и вслух говорю ему, что любовь и добро всесильны (Ф. Искандер). 4. Русский язык был наводнён таким количеством иностранных слов, что русские люди понять друг друга не могли, говоря по-русски (Д. Гранин). 5. Ее взгляд исподлобья был похож на сердитый, пристыженный взгляд попавшегося в шалости ребенка (Ф. Сологуб). 6. Человек, способный руководить сотнями и тысячами людей, не может и не должен бояться таежных шуток! (А. Фадеев). 7. Но, однако ж, он тут же остановился и пошёл опять по-прежнему очень тихо, подивясь даже сам неизвестно откуда взявшейся рыси (Н. Гоголь). 8. В предрассудке и закоснелости, свойственной всему малоразвитому, они видят не исторический и переходный факт, а факт абсолютный, достойный уважения, знаменующий глубокую привязанность к преданиям старины (М. Салтыков-Щедрин). 9. Они держались из последних сил, опасаясь солнечного удара, мечтая искупаться и призывая хотя бы лёгкий дождик (А. Дорофеев). 10. Не откладывая дела в долгий ящик, Савелий отправился в генеральский дом (Д. Мамин-Сибиряк). 11. Мне слишком холодно, и я парализован. Я сомневаюсь ‒ достанет ли сил протереть глаза… (В. Ерофеев). 12. Кристина улыбнулась ему и протянула руку, как бы заранее благодаря за любезность (В. Аксенов). 13. Приятный мужской голос проговорил нужный ему номер (В. Токарева). 14. Что-то легкое, острое, белесое било в лицо, и, если посмотреть на пустое небо, светленькие точки плясали в глазах (В. Набоков). 15. По возвращении из этого «путешествия» он попытался в стихах передать свои ошеломляющие впечатления, но слов для этого недостаточно, какую бы силу ни придавал им его талант (В. Аксенов). 16. Он мечтал провести ночь в теплой избе, обогреться, закусить чего-нибудь горяченького, напиться чаю из котелка, а тут предстояла ночевка в лесу (Д. Мамин-Сибиряк).

Упражнение 4. Выпишите именные словосочетания в следующей последовательности: а) субстантивные; б) адъективные; в) нумеративные; г) местоименные.

  1. Три патрона в обойме осталось (Э. Багрицкий). 2. Чьи-то легкие шаги шуршали по полу недалеко от него, словно кто-то маленький тихонько проходил мимо него, осторожно, босыми ногами (Ф. Сологуб). 3. Наша история, если ее сравнить с историей земного человечества, кажется удивительно простой (А. Богданов). 4. На сцене стоял космический корабль, готовый к старту (Л. Петрушевская). 5. Стремление видеть в отдельном факте глубинный символический смысл присуще тексту Достоевского, хотя и не составляет его единственной организующей тенденции (Ю. Лотман). 6. Услышав где-то вверху лёгкий шорох, он поднял голову и едва успел увернуться от глыбы, рухнувшей у его ног (Н. Дубровина). 7. Тяжело было на сердце, очень тяжело, но были ещё и отрадные минуты; меня берегли за талант, и я умела ещё так предаваться искусству, что забывала окружающее (А. Герцен). 8. Народ ринулся на середину зала, даже я побежала топтаться под ритмичные звуки музыки, которые издавали пятеро парней, мучивших в углу на небольшом подиуме музыкальные инструменты (Д. Донцова). 9. Некто проходивший вдоль развалин вокзала по другой стороне Красноармейской улицы на рассвете видел в окне чердака огонь не то свечи, не то фонаря… (Э. Лимонов). 10. И сам художник, бессильный в своей привязанности ко времени, тоже ‒ ничто (А. Пятигорский).11. Приезжий, вовсе не заботясь о таксисте, который все стоял за воротами, присел на скамейку (Л. Улицкая). 12. То был разговор весьма разнообразный по обилию обсуждаемых предметов; но коротенькие, довольно томительные паузы прерывали его каждые три минуты (И. Тургенев). 13. В общем, её домашний кабинет был как бы филиалом поликлиники, по-семейному, по-простому, без формальностей, бюрократизма и волокиты (А. Рыбаков). 14. Умильно было смотреть на эту пару, когда, усевшись на перекур, зимой на чурбачки, летом на прохладное железо, они заводили душевный разговор (В. Астафьев). 15. Мальчиков тяготила не столь мачеха, сколь весь тяжеловесный отцовский уклад (В. Аксенов). 16. Британской королеве предстояло увидеть жену профессора Войнова в черном платье из бархата и в черной чалме (В. Орлов).

 

Упражнение 5. Выпишите глагольные словосочетания, выражающие объектные отношения. Укажите частные значения этих отношений (прямой объект, косвенный объект, часть целого, материал, орудие действия, объект восприятия, узнавания и т.д.).

  1. Учёный понимал, что, как бы ни ругали кибернетику, всё равно надо готовить для неё кадры, готовить теорию, математический аппарат ― задел, который он мог создавать своими силами (Д. Гранин). 2. Гарик всё порывался отправить её домой, но она отговаривалась, пока он не махнул рукой (Л. Улицкая). 3. Надо было копать котлованы, строить подъездные пути, подводить канализацию, поднимать в небо трубы, ставить столбы электроопор, и много, много другой тяжёлой работы возникало, подходящей только для преступников, искупающих свою чёрную вину перед народом и государством старательным, иногда и смертельным трудом (В. Астафьев). 4. Как раз в ту пору, когда он стал увлекаться живописью, то есть накупил кистей, красок, холстов и оборудовал себе мастерскую, один художественный и критический журнал, тянувшийся за модернизмом, но плохо руководимый, очутился на краю гибели (В. Ходасевич). 5. Ещё и ещё ловил я поэта с надоедным вопросом, к Коротаеву приставал: напомни, мол, дружку о Кубене, помоги ему творчески восстать и написать то «наше» стихотворение (В. Астафьев). 6. Вы можете сейчас же выбросить эту смешную игрушку или подарить её кому-нибудь, но я буду счастлив и тем, что к ней прикасались Ваши руки (А. Куприн). 7. И ещё он подумывал, не подыскать ли где именьице какое, подворье, и подарить патриарху (А. Солженицын). 8. Под Ижмой Попов научился сколачивать ящики под тару и шить из брезента рабочие рукавицы (А. Троицкий). 9. Придерживая ретивого рысака, я неторопливо ехал, покачиваясь в седле, помахивая ремённым поводком, глазел вокруг ‒ из-за коней вчера некогда было любоваться пейзажем (В. Астафьев). 10. Некоторые утверждают, что он был верующим, вторые ‒ что он только в последние годы стал размышлять о боге, третьи доказывают, что он всегда был атеистом (Д. Гранин). 11. В такое время приятней встречаться с жизнерадостными людьми (В. Гроссман). 12. Один раз тридцать голов изловили Воры и постановили взять по рублю с головы (Л. Леонов). 13. Можно даже закусить в экипаже и выйти на пять минут, съесть кусочек сыру, ветчины, холодной телятины: а здесь все замерзает до того, что надо щи рубить топором или ждать час, пока у камина отогреются (И. Гончаров). 14. Когда послышались шаги Егора Семеныча, уходившего в сад, Коврин позвонил и приказал лакею принести вина (А. Чехов). 15. Если же она танцует с кем-то, приглашена кем-то, тогда уж, само собой, разговор отпадает и надеяться на знакомство нечего (В. Астафьев). 16. Шеф отправился вовсе не на кухню наблюдать за филейчиками, а в кладовую ресторана (М. Булгаков).

Выпишите глагольные словосочетания, выражающие обстоятельственные отношения. Укажите частные значения этих отношений (пространственные, временны′е, причинные, целевые и т.д.).

  1. Наконец они разыскали в лесу друг друга и сели вместе отдыхать на дне глухого оврага (А. Платонов). 2. И, доведя вас до города, растворяются в нем, чтобы потом, когда вы снова тронетесь в путь, весело бежать рядом (Б. Васильев). 3. Мол, не обязательно пой тенором, дорогой товарищ газетчик, можешь петь басом, то есть бичевать недостатки, ругаться, спорить, но даже ругань твоя должна быть одета не в серый, а в яркий по цвету пиджак, иначе ее не заметят (В. Аграновский). 4. Вот за слово «капитализм», которое я не нашёлся сразу заменить «толстосумством», и за слово «шпионить», которое я сгоряча поленился заменить словом «доглядать», ‒ я и поставил себе две палочки (А. Солженицын). 5. Мы все дети любви, и уж от этого одного так её, кажется, должно быть много, что только ею и дышать, ею с утра до вечера и жить (В. Распутин). 6. Это был её сын, и сердце её сжалось от горя: ничем она ему помочь не могла… (Л. Улицкая). 7. Изолировать один возраст от другого ‒ это  значило бы создавать для них одностороннюю и узкую жизненную среду, в которой развитие будущего человека должно идти медленно, вяло и однообразно (А. Богданов). 8. В то же время потребность «обожания» она с профессоров переносит последовательно на Тартакова, Медведева и на Мышугу, приставая к ним с просьбами подарить на память карточку или носовой платок и поднося им ко дню бенефиса вышитые гарусом туфли и подушки (А. Куприн). 9. Он так, не отнимая от мокрого лица убитую птицу, вышел на поле, пошлепал к пруду, завывая от счастья или плача от радости (В. Астафьев). 10. Иван Григорьевич проснулся на рассвете, лежа на полке бесплацкартного вагона, и прислушался к шуму колёс, приоткрыл глаза, стал всматриваться в предутренний сумрак, стоявший за окном… (В. Гроссман). 11. Иногда мне хотелось сделать назло, сломать лилейный и ханжеский образ притчи (Д. Рубина). 12. Однако заговорил хоть и бессвязно, с передышками, но заговорил иным, чем прежде, языком (М. Шолохов). 13. Хорошо выучился, книг много разных читал и, не в пример другим, любил вечерами после работы сидеть допоздна в степи и думать о чем-то… (И. Ефремов). 14. У меня скучнейшая служба, потому что ты пожелала жить в городе, а не в деревне, где я мог бы заниматься хозяйством (Л. Авилова). 15. Этим «первоклассным» умам Европы пришлось бы краснеть от стыда и досады, если бы они узнали, что их в России гладят по головке за то, что они показали неудовлетворительность чистого разума, составили реакцию против энциклопедистов XVIII века и, таким образом, натолкнули европейский Запад на возвратный путь (Д. Писарев). 16. Работать ночами до одурения, пока усталость не свалит замертво (Б. Пастернак).

 

Упражнение 6. Определите тип грамматических отношений между компонентами выделенных словосочетаний (атрибутивные, объектные, обстоятельственные, субъектные, комплетивные).

  1. Горушку сутками трясло от бомбовых взрывов и обстрелов, половина деревьев в парке была обломана, как спички, дом с мезонином вдребезги разбит прямыми попаданиями бомб (К. Симонов). 2. Культурный, знающий командир-артиллерист, владеющий в совершенстве своим делом, требовательный к себе и своим подчиненным, пользуется огромным авторитетом среди всего личного состава дивизиона (Г. Арбатов). 3. Ей нравилось гулять по вечерам, вдыхать аромат полевых цветов (И. Тургенев). 4. Бледность лица выгодно подчеркивала горячий блеск его глаз, тень на верхней губе стала гуще, заметней, и вообще Макаров в эти несколько дней неестественно возмужал (М. Горький). 5. Да, Никитин хорошо помнил, как он получил срочный приказ командира батареи выдвинуться к западной окраине, занять новую позицию на танкоопасном направлении (Ю. Бондарев). 6. Вышел из этого «эпизод», чреватый последствиями, который войдет в историю под именем июльских дней (Н. Суханов). 7. Обращает на себя, однако, внимание такая деталь, как желание Ипполита перед смертью держать речь к народу и вера в то, что стоит ему «только четверть часа в окошко с народом поговорить» и народ тотчас с ним «во всем согласится» и за ним «пойдёт» (Ю. Лотман). 8. Не трусость, не боязнь смерти или бесцельных потерь руководили им в этот момент (М. Шолохов). 9. Второй постарше, в Преображенском мундире, поручик, высокий, несколько полноватый, губки бантиком, водянистые глаза, в левом кулаке громадная красная роза, свесившая головку без половины лепестков (Б. Окуджава). 10. А Райский, молча, сосредоточенно, бледный от артистического раздражения, работал над ее глазами, по временам взглядывая на Веру, или глядел мысленно в воспоминание о первой встрече своей с нею и о тогдашнем страстном впечатлении (И. Гончаров). 11. Ночью из темноты вдруг выплывает море огней на берегу ‒ ярких, звездных, будто неожиданно проплываешь мимо дворца сказочного принца (В. Розов). 12. Жемчужников был не менее Григоровича изящен, душист, свеж и бодр, несмотря на всю слабость здоровья (И. Бунин). 13. В мешке оказалась картошка, несколько головок луку, две редьки, наволочка с гороховой, как и раньше, мучицей, а в ней с десяток яиц, в холстине ‒ коврига хлеба (В. Распутин). 14. Он давно уже устал от однообразного тускловатого света ‒ промежуточного, обманчиво обещающего либо наступление полной темноты, либо восход солнца… (Л. Улицкая). 15. Аким Акимыч ходил сюда и работал в малярной, варил олифу, составлял краски и разделывал столы и мебель под орех (Ф. Достоевский). 16. И никому он не набивался в друзья, отношения завязывались легко, сами собой (Е. Рубин).

 

Упражнение 7. Укажите свободные и фразеологически связанные словосочетания. Составьте с ними предложения. Обратите внимание на случаи двоякой трактовки.

Без задних ног, белое пятно, бить через край, бросить в лицо, дать в руки, дать слово, уйти в тень, втоптать в грязь, вытирать ноги, гладить по голове, греть руки, далеко пойти, держаться за юбку, идти на смену, идти в ногу, желторотый птенец, стоять за спиной, закручивать гайки, закрывать глаза, заткнуть за пояс, круглый стол, махнуть рукой, набрать воды в рот, надеть маску, надуть в уши, правая рука, поднять руку, принять гостей, с открытыми глазами, развязать руки, расчищать дорогу, снимать шапку, ставить на место, тянуть канат, тянуть канитель, хранить молчание.

Упражнение 8. Выпишите из текста простые, сложные и комбинированные словосочетания. Назовите способы выражения грамматических отношений между их компонентами. Охарактеризуйте модели сложных и комбинированных словосочетаний.

В Гороховой улице, в одном из больших домов, народонаселения которого стало бы на целый уездный город, лежал утром в постели, на своей квартире, Илья Ильич Обломов.

Это был человек лет тридцати двух-трех от роду, среднего роста, приятной наружности, с темно-серыми глазами, но с отсутствием всякой определенной идеи, всякой сосредоточенности в чертах лица. Мысль гуляла вольной птицей по лицу, порхала в глазах, садилась на полуотворенные губы, пряталась в складках лба, потом совсем пропадала, и тогда во всем лице теплился ровный свет беспечности. С лица беспечность переходила в позы всего тела, даже в складки шлафрока.

Иногда взгляд его помрачался выражением будто усталости или скуки; но ни усталость, ни скука не могли ни на минуту согнать с лица мягкость, которая была господствующим и основным выражением не лица только, а всей души; а душа так открыто и ясно светилась в глазах, в улыбке, в каждом движении головы, руки. И поверхностно наблюдательный, холодный человек, взглянув мимоходом на Обломова, сказал бы: «Добряк должен быть, простота!» Человек поглубже и посимпатичнее, долго вглядываясь в лицо его, отошел бы в приятном раздумье, с улыбкой (И. Гончаров).

 

Упражнение 9. Выпишите простые словосочетания с опорным компонентом, выраженным: а) именем существительным; б) именем прилагательным; в) глаголом; д) наречием. Укажите тип подчинительной связи.

  1. Алихан держал в городе кофейню-кондитерскую под названием «Кейф», где продавались восточные сладости собственного изготовления, горячительные и прохладительные напитки и, конечно, кофе по-турецки (Ф. Искандер). 2. Другой ‒ которого я только теперь начинал узнавать и перед величавостью которого преклонялся ‒ был человек холодный, строгий к себе и другим, гордый, религиозный до фанатизма и педантически нравственный (Л. Толстой). 3. Известно ли вам, что есть люди, которые воспринимают шутки слишком серьезно? (Ю. Бондарев). 4. Ляля поставила босого ребёнка на траву и, придерживая его за предплечья, стала учить ходить (Ф. Искандер). 5. Всегда можно делать что-нибудь полезное, но всякий поступок любви и сострадания вызывает не в Иуде, а в сынах Божиих, желание подражать такому делу, сделать больше или хоть то же (Л. Толстой). 6. Мокрый снег падал хлопьями, дома казались грязны и темны, лица прохожих были зелены; извозчики на биржах дремали под рыжими полостями своих саней (М. Лермонтов). 7. На ней было платье из черного бархата, закрывающее грудь и шею, почти до пола длиной; ни один из ее нарядов не шел ей так (В. Пелевин). 8. Так проходил этот весенний месяц, полный бодрости и надежд (В. Кетлинская). 9. В зал вошел известный всем любителям самоцветов Денисов-Уральский (И. Ефремов). 10. Но никому из них я не сказал ни слова, хотя беспрепятственно мог говорить уже очень много, очень смело, и всё бы это обалдевшие корреспонденты разбросали по миру (А. Солженицын). 11. Склонный преувеличивать все хорошее, как и все плохое, сейчас он был потрясен, что деньги и все остальное имущество уцелело (Ф. Искандер). 12. Как человек от природы солидный, он и в молодости неохотно перемещался с квартиры на квартиру, теперь же самая мысль о переезде представлялась ему ненавистною (М. Салтыков-Щедрин). 13. Он был готов жертвовать собою с хладнокровием, в котором никто не сомневался (Ю. Тынянов). 14. Он стоял, весь взъерошенный и выпачканный красками, перед натянутым холстом и, широко размахивая по нём кистью, почти свирепо кивнул мне головой, отодвинулся, прищурил глаза и снова накинулся на свою картину (И. Тургенев). 15. Однажды Кашперов приехал к обеду в самом сияющем расположении духа: дела на заводе шли прекрасно, погода была ясная и холодная (А. Куприн). 16. Он вошел на цыпочках, еле слышно, и, прежде чем зажечь настольную лампу под зеленым абажуром, загородил ее большой книгой, чтобы свет не падал в мою сторону и не мешал мне спать (В.Розов).

 

Упражнение 10. Выпишите из текста все словосочетания. Определите тип подчинительной связи между их компонентами.

Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь; оно или служит объяснением цели сочинения, или оправданием и ответом на критики. Но обыкновенно читателям дела нет до нравственной цели и до журнальных нападок, и потому они не читают предисловий. А жаль, что это так, особенно у нас. Наша публика так еще молода и простодушна, что не понимает басни, если в конце ее не находит нравоучения. Она не угадывает шутки, не чувствует иронии; она просто дурно воспитана. Она еще не знает, что в порядочном обществе и в порядочной книге явная брань не может иметь места; что современная образованность изобрела орудие более острое. Наша публика похожа на провинциала, который, подслушав разговор двух дипломатов, принадлежащих к враждебным дворам, остался бы уверен, что каждый из них обманывает свое правительство в пользу взаимной нежнейшей дружбы (М. Лермонтов).

 

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ №№ 11, 12

ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ДВУСОСТАВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ (4 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Главные члены двусоставного предложения.

2. Подлежащее и способы его выражения.

3. Сказуемое, его типы и способы выражения.

4. Синтаксическая связь сказуемого с подлежащим.

 

Литература:

1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.

  1. Современный русский язык: в 3 ч. /  П.П. Шуба [и др.]; под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. Стилистика. – Минск, 1998.
  2. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: Ч.2: Морфология, Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д. Чеснокова [и др.]. – М., 2001.
  3.  Современный русский литературный язык: учебник; под ред. П.А. Леканта. –  4-е изд. – М., 2001.
  4. Современный русский язык: учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин [и др.]. – 4-е изд., стереотип. – М., 2007.
  5. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

 

1. №№ 446–482. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 372–384. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

3. №№ 376–390. (Современный русский язык. Сборник упражнений / Н.П. Голубева [и др.]. – М.: «Просвещение», 1975. – 318 с.).

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ №13

ТИПЫ ОДНОСОСТАВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ (2 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Главный член в односоставных предложениях.

2. Типы односоставных глагольных предложений: определенно-личные, неопределенно-личные, безличные, инфинитивные.

3. Типы односоставных именных предложений: номинативные, вокативные и генитивные предложения.

4. Синтаксические конструкции, схожие с номинативными предложениями.

5. Парадигма односоставных предложений.

 

Литература:

1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.

  1. Современный русский язык: в 3 ч. /  П.П. Шуба [и др.]; под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. Стилистика. – Минск, 1998.
  2. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: Ч.2: Морфология, Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д. Чеснокова [и др.]. – М., 2001.
  3.  Современный русский литературный язык: учебник; под ред. П.А. Леканта. –  4-е изд. – М., 2001.
  4. Современный русский язык: учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин [и др.]. – 4-е изд., стереотип. – М., 2007.
  5. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

 

1. №№ 483–519. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для студентов вузов/ П.А. Лекант [и др.]; под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2001. – 304 с.).

 

2. №№ 404–410. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

 

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ №№14, 15

ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (4 ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Второстепенные члены предложения в истории синтаксиса.

2. Присловные и приосновные второстепенные члены предложения.

3. Определение, его типы и способы выражения.

4. Приложение как разновидность определения.

5. Дополнение, его типы и способы выражения.

6. Обстоятельства, их типы по значению и способы выражения.

7. Детерминанты как приосновные второстепенные члены предложения. Синкретизм членов предложения.

 

Литература:

1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.

  1. Современный русский язык: в 3 ч. /  П.П. Шуба [и др.]; под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. Стилистика. – Минск, 1998.
  2. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: Ч.2: Морфология, Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д. Чеснокова [и др.]. – М., 2001.
  3.  Современный русский литературный язык: учебник; под ред. П.А. Леканта. –  4-е изд. – М., 2001.
  4. Современный русский язык: учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин [и др.]. – 4-е изд., стереотип. – М., 2007.
  5. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

 

1. №№ 1–10 (с. 88–96). Современный русский язык. Синтаксис простого предложения ) с элементами модульного обучения): учеб.-метод. пособие / Т.В. Ратько [и др.]. – Минск, 2006. –119 с.

 

2. №№ 384–400. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

  1. №№ 392–400. (Современный русский язык. Сборник упражнений / Н.П. Голубева [и др.]. – М.: «Просвещение», 1975. – 318 с.).

 

ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАНЯТИЕ № 16

ПРОСТОЕ ОСЛОЖНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (2ч.)

 

Вопросы для обсуждения:

1. Предложения с однородными членами.

2. Понятие однородности.

3. Понятие об обособлении.

4. Предложения с обособленными членами.

5. Общие и частные предпосылки обособления второстепенных членов предложения.

6. Обращение. Функции и способы выражения обращений.

7. Интонация предложений с обращениями.

8. Вводные слова, словосочетания и предложения.

9. Вставные конструкции.

 

Литература:

1. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.

2. Современный русский язык: в 3 ч. /  П.П. Шуба [и др.]; под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. Стилистика. – Минск, 1998.

  1. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: учеб. для студ. высш. учеб. заведений: Ч.2: Морфология, Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д. Чеснокова [и др.]. – М., 2001.
  2.  Современный русский литературный язык: учебник; под ред. П.А. Леканта. –  4-е изд. – М., 2001.
  3. Современный русский язык: учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин [и др.]. – 4-е изд., стереотип. – М., 2007.
  4. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.

 

Упражнения

 

1. №№ 415–446. (Сборник упражнений по современному русскому языку: учеб. пособие для вузов/ Н.С. Валгина [и др.].– 3-е изд., перераб.– М.: Высш. шк. – 319 с.)

 

3. №№ 401–419. (Современный русский язык. Сборник упражнений / Н.П. Голубева [и др.]. – М.: «Просвещение», 1975. – 318 с.).

 

 

3. РАЗДЕЛ КОНТРОЛЯ ЗНАНИЙ

 

  1. ПРОВЕРОЧНЫЕ ТЕСТЫ

 

  1. ПРОВЕРОЧНЫЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ «НАРЕЧИЕ»

 

Вариант 1

  1. Подчеркните сочетания слов, которые являются словосочетаниями.

Чтение вслух, белый и пушистый, прийти в неистовство, после пожара, Шекспир писал, будем встречаться, он ответил, между строк, горячие головы, желание победить.

  1. Подчеркните глагольные словосочетания.

Странствующий рыцарь, владевший миром, говоря об освобождении, манера выражаться, пришел рассказать, темный от загара, тоскуя по родине, юбка в полоску, беседовать о жизни, сломанный ветром.

  1. Подчерните именные словосочетания.

Прибавить вдвое, отражающий настроение, страх перед разоблачением, полный желания, способен отвечать, перелет птиц, способный наслаждаться, взглянул нежно, написанный пером, стремясь отвлечься, мастер убеждать, писать о смешном, ключ от квартиры.

  1. Подчеркните несвободные словосочетания, укажите их тип.

Убраться восвояси, двадцать учеников, летний день, стремительно войти, одержать победу, стреляный воробей, оказать помощь, душистое сено, решать быстро, начал петь, три танкиста, сломя голову, утренняя роса, тяжелая сумка.

  1. Определите вид подчинительной связи в словосочетаниях, заполните таблицу.

Согласование

Управление

 

Примыкание

полное

неполное

сильное

слабое

1

2

3

4

5

 

Высокое дерево, наши дети, пятый этаж, прочитанный рассказ, женщина-врач, озеро Байкал, город Москва, на семи ветрах, опытная врач, новая директор, говорить громко, положить на шкаф, вернуться за покупками, очень далеко, купить книгу, принести обед, изучать геологию, вручить подарок, извлечь из кармана.

 

Вариант 2

  1. Подчеркните сочетания слов, которые не являются словосочетаниями.

Поход в театр, возле дома, настоящий друг, пусть расскажут, длительный, но успешный, не только удобно, но и красиво, давай расстанемся, низкая зарплата, насчет расписания, уйти в небытие.

  1. Подчеркните глагольные словосочетания.

Изучать физику, любящий человек, прочитанный студентами, попытка пробиться, склонный преувеличивать, бодрящий дождик, отчитаться перед отцом, надежда объясниться, проявив понимание, подготовленный детьми.

  1. Подчерните наречные словосочетания.

Очень отчетливо, говорили тихо, прогулка верхом, едва слышный, недостаточно крепко, рубаха навыпуск, далеко позади, едва слышный, накричал сгоряча, весьма разумно.

  1. Подчеркните несвободные словосочетания, укажите их тип.

Кое-кто из приглашенных, широкая дорога, трое друзей, писать стихи, очень промокли, два берега, принять участие, умение побеждать, кромешный ад, спокойная улыбка, жаркий день, куда глаза глядят, в двадцати шагах, посетить выставку.

  1. Определите вид подчинительной связи в словосочетаниях, заполните таблицу.

Согласование

Управление

 

Примыкание

полное

неполное

сильное

слабое

1

2

3

4

5

Новый дом, летняя ночь, проверять работы, испытывать станок, интересоваться политикой, нарушение правил, полный решимости, гулять в лесу, дом с колоннами, проводить собрание, много читать, говорить улыбаясь, езда верхом, пятый дом, один стол.

 

  1. ПРОВЕРОЧНЫЙ ТЕСТ ПО ТЕМАМ «ТИПОЛОГИЯ СКАЗУЕМОГО», «ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ»

1. Укажите предложения с простым глагольным сказуемым.

А) Он взял да и ушел.

Б) Мой друг слов на ветер не бросает.

В) Он сам не принимает решения.

Г) Пусть начальство само все решает.

Д) Старик отвел глаза в сторону.

Е) Жила-была сердитая старуха.

Ж) Фирма подвела итоги.

З) Он всегда готов согласиться с матерью.

 

2. Укажите предложения с составным глагольным сказуемым.

А) Чичиков уже начинал сильно беспокоиться.

Б) Мы начали трясти березу.

В) Вдалеке возник дрожащий свет.

Г) Я старалась увидеть его.

Д) Здешняя природа не тронута никем.

Е) Женщина должна быть красивой.

Ж) Он научился делать вещи из дерева.

З) Человек должен стремиться к высшей цели.

 

3. Укажите предложения, в которых вспомогательный компонент составного глагольного сказуемого выражен модальным глаголом или сочетанием, ему эквивалентным.

А) Она имела право обвинять его.

Б) Давыдов начал не на шутку сердиться.

В) После обеда Климов решил проверить магазины.

Г) Вскоре я бросил писать стихи.

Д) Я рада видеть тебя.

Е) Человек не может не двигаться вперед.

Ж) Только человек способен менять свою сущность.

З) Молодой человек спорить не стал.

 

4. Укажите предложения с составным именным сказуемым.

А) Командир вынужден был возить их с собой.

Б) Он учится замечать вокруг себя все очень мудрое, неприметное.

В) Она собралась уезжать.

Г) Лиза стала победительницей олимпиады.

Д) Вода у берегов была чистая.

Е) Их дом был третьим с краю.

Ж) Жара невмоготу.

З) Лень – одна из форм неуважения к окружающим.

 

5. Укажите предложения, в которых именная часть составного именного сказуемого выражена краткой формой причастия.

А) Песня была ею забыта.

Б) Чайковский был не грешным, не святым, а просто гениальным человеком.

В) Комната устлана богатыми коврами.

Г) На стенах развешаны картинки из русской истории.

Д) Задания просты.

Е) Полеты легки и воздушны.

Ж) Движения проводника были скупы и уверенны.

З) Улицы города не освещены.

 

6. Укажите неопределенно-личные предложения.

А) Старую мебель выбросили.

Б) Сейчас его схватят.

В) Принесла вкусное мороженое.

Г) Будем работать.

Д) Крепко Вас целую. Меня предупреждали.

Е) Улицу залили асфальтом.

Ж) Нам дали квартиру в этом районе.

З) С тобой говорят серьезно.

 

7. Укажите инфинитивные предложения.

А) Не кричать!

Б) Как хорошо слушать морской прибой.

В) Пришли с победой.

Г) Так хорошо побыть без слов.

Д) Не суждено тебе меня любить.

Е) Светить всегда!

Ж) Скучно без нее.

З) Людям хотелось сохранить свою молодость.

 

8. Укажите двусоставные предложения.

А) Утро туманное.

Б) Леса и перелески кругом.

В) Не забывай про нас.

Г) Пришел, увидел, победил.

Д) Забудь меня и дни разлуки.

Е) Возле этой осинки стог поставили.

Ж) Славьте молодость и стих.

З) Опоздал на целый час.

 

9. Укажите двусоставные эллиптические предложения.

А) Бессонница.

Б) Что за чудеса!

В) На небе звезды.

Г) Июньская ночь.

Д) На ее лице веснушки.

Е) Повсюду пароходы.

Ж) Болота кругом.

З) Грязные дороги.

 

10. Укажите определенно-личные предложения.

А) Старые книги выбросил.

Б)  Сейчас его накажут.

В) Принес свежие газеты.

Г) Люблю вкусное мороженое.

Д) Буду работать.

Е) Крепко вас обнимаю.

Ж) Нам подарили квартиру.

З) Смотрите вперед.

 

 

 

  1. КОНТРОЛЬНЫЕ ТЕСТЫ

 

  1. КОНТРОЛЬНЫЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ «НАРЕЧИЕ»

Вариант 1

1.      Укажите, в каких предложениях есть количественные наречия:

а)         Искоса наблюдая за острым изменчивым лицом столяра,
Миронов испытывал противоречивые чувства.

б)         Птица сидела спокойно, и, когда он свистнул как-то по-
особенному, она ему ответила точно таким же звуком.

в)         Острое чувство тревоги впервые по-настоящему охватило его.

г)         Вообще Н. Гарин был разносторонне, по-русски даровит
и по-русски же разбрасывался во все стороны, однако всегда было удивительно интересно слушать его речи.

д)         Дорога раскисла, машина забуксовала, а потом и совсем
застряла.

2.      Укажите, в каких предложениях есть указательные местоименные наречия:

а) У лукоморья дуб зелёный, златая цепь на дубе том.

б)      Я тот, которому внимала ты в полунощной тишине.

в)      Каков привет, таков и ответ.

г)       ...Там чудеса, там леший бродит, русалка на ветвях сидит.

д)      Сложив это письмо вдвое, он спрятал его.

3. Укажите, в каких предложениях есть обстоятельственные наречия времени:

а)  Но раз в золотое мгновенье я высказал тайну свою.

б)  Они приехали накануне.

в) Он стал лихорадочно готовиться к побегу.

г) Местность вокруг дома была совершенно пустынная.

д)     Всё кругом золотисто зеленело, всё широко и мягко волновалось и лоснилось под тихим дыханием тёплого ветра.

4.      Укажите, в каких предложениях есть отрицательные местоименные наречия:

а)     Смело бросаясь на немцев, ровно втрое превосходивших
их по числу, лётчики стремились отвлечь врага от штурмовиков.

б)     Далеко-далеко колокольчик звенит, рыбаки в шалаше
пробудилися.

в)     Солнце грело по-летнему, голубое небо ласково манило
вдаль, но в воздухе уже висело предчувствие осени.

г)     Я стоял на палубе и никак не мог определить, с какой стороны дует ветер.

д)     Далеко внизу белел крохотный городок, постепенно исчезая.

 

5. Укажите, в каких предложениях есть неопределённые местоимен­ные наречия:

а)     Направо раскинулось голубое море, налево громоздятся
лесистые горы, а над ними — пустынные скалы.

б)     Мне хотелось засветло попасть в село Новое, лежавшее
в самой середине леса.

в)     Долго на том берегу, в непроглядной тьме, горело врассыпную несколько ярко-красных огней.

г)      Когда-то, много лет тому назад, я прочёл одно стихотворение.

д)   Где-то поскрипывало дерево жалобным звуком.

 

6. Соотнесите правую и левую части таблицы.

А. Сравнительная степень прилагательного

1. Относится к существительному.

2. Является обстоятельством.

3. Относится к глаголу.

4. Отвечает на вопрос как?

5. Является сказуемым.

6. Отвечает на вопросы каков? какова?

Б. Сравнительная степень наречия

 

7. Соотнесите правую и левую части таблицы.

А.

Б.

В.

Г.

Д.

Е.

 

  1. Тихонько
  2. Переливчато
  3. Немедленно
  4. Наискосок
  5. Вперемешку
  6. Утром
  7. Теперь
  8. Босиком
  9. Отовсюду

 

 

8. Укажите ряды (ряд), в которых все слова пишутся раздельно:

1)  (по)низу, (в)высь, (в)глубь, (без)отказа, (в) розницу;

2)  (на)перевес, (на)чистоту, (на)перегонки, (в)обмен, (в)сплошную;

  1. (на)прокат, (из)далека, (в)обнимку, (без)просвета, (в)плавь;
  2. (по)трое, (под)уклон, (на)ходу, (на)глазок, (на)исходе ;
  3. (в)кривь, (по)ныне, (в)крутую, (на)пролёт, (с)просонья.

 

Вариант 2

 

1.      Укажите, в каких предложениях есть наречия образа и способа действия:

а)    Покрытая багровым облаком, всходила луна и еле-еле
освещала дорогу.

б)   Он любил по утрам ездить верхом.

в)    Когда-то на месте Москвы были дремучие леса.

г)    Один выстрел донёсся издалека.

д)   Река протекает недалеко, за берёзовой рощицей.

 

2.      Укажите, в каких предложениях есть неопределённые местоименные наречия:

а)   Вначале казалось, что горит весь город.

б)   На стене висела полочка с несколькими книгами.

в)      Где некогда всё было пусто, голо, теперь младая роща разрослась.

г)      С некоторыми из приехавших спортсменов мы были знакомы.

д)   Он всегда чем-либо увлекался.

3.   Укажите, в каких предложениях есть наречия места:

а)  Она была воспитана по-старинному.

б)  Я прошу вас и ваших дочек отобедать у меня по-приятельски.

в)         Начинался сухой разговор, зачастую прерываемый торжественным молчанием.

г)   Неподалёку располагалась небольшая, но очень уютная дача

д)     Она посоветовала повернуть направо.

4. Укажите, в каких предложениях есть наречия цели:

а)         На нём был халат весьма вместительный, так что Обломов мог дважды завернуться в него.

б)   Давным-давно задумал я взглянуть на дальние поля.

в)   По улицам слона водили, как видно, напоказ.

г) Ах ты, мерзкое стекло! Это врёшь ты мне назло!

д)   Три девицы под окном пряли поздно вечерком.

 

5. Укажите, в каких предложениях есть указательные местоимен­ные наречия:

а)   Мы быстро отъехали от того берега.

б)         По тому переулку движение автомобилей временно прекращено.

в)         Деревья понемногу выступали из тьмы, и по вершинам'
их вдруг прошёлся такой свежий и сильный ветер, что лес
сразу ожил, зашумел полнозвучно и звонко.

г)   По мшистым, топким берегам чернели избы здесь и там.

д)         На берегу пустынных волн стоял он, дум великих полн,
и вдаль глядел.

 

6. Соотнесите правую и левую части таблицы.

А. Сравнительная степень наречий.

1. Жить в деревне спокойнее.

2. Пошёл быстрее.

3. Прибой становился сильнее.

4. Работать следует усерднее.

Б. Сравнительная степень прилагательного

 

7. Соотнесите правую и левую части таблицы.

 

А. Суффиксальный

  1. Вперемежку
  1. Налегке
  1. Оттуда

 

Б. Префиксальный

  1. Снизу
  1. Бешено
  1. Наутро

 

В. Конфиксный

  1. Радостно
  1. Ночью
  1. Никогда

 

 

 

8. Укажите ряды (ряд), в которых все слова пишутся слитно:

  1. (по) совести, (на) смех, (в)чистую, (по)полам, (на)вряд ли;
  2. (в)перемешку, (в)разброд, (на)вечно, (по)всюду, (по)пусту;
  3. (на)ощупь, (с)ведома, (по)временам, (на)утёк, (на)стороже;
  4. (на)попятную, (с)размаху, (по)верх, (на)половину, (на)излёте;

5) (на)совесть, (с)налёта, (в)волю, (в)прок, (в)сплошную.

 

  1. КОНТРОЛЬНЫЙ ТЕСТ ПО ТЕМЕ

«КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ»

 

  1. Исправьте ошибки в следующей дефиниции:

         служебные слова, имеющие общее категориальное значение предметности и выступающие в функции главного члена в двусоставном предложении, относятся к особому лексико-грамматическому разряду, который называют категорией состояния.

  1. Кто из лингвистов не относил предикативы ни к одной из частей речи, называя их аморфными словами:

а) А.Х. Востоков;

б) Ф.И. Буслаев;

в) А.М. Пешковский;

г) В.В. Виноградов.

 

3. Кто выделил категорию состояния как отдельную часть речи и ввёл в употребление сам термин «категория состояния».

а) А.А. Барсов;

б) А.А. Шахматов;

в) Л.В. Щерба;

г) Н.С. Валгина.

 

4. Л.В. Щерба включал в группу слов категории состояния

а) прилагательные должен, намерен, грустен и др.;

б) предложно-падежные сочетания в предикативной функции (без чувств, без памяти, не в духе и др.);

в) наречия (настороже, замужем, начеку и др.);

г) предлоги в связи с, вследствие, рядом с и др.

 

5. Кто из лингвистов не считает правомерным выделение категории состояния в самостоятельную часть речи.

а) В.В. Виноградов;

б) А.Б. Шапиро;

в) П.С. Кузнецов;

г) Ф.Р. Травничек.

 

6. К морфологическим признакам слов категории состояния относятся:

а) неизменяемость;

б) изменяемость;

в) по форме слова категории состояния  напоминают наречия, прилагательные, существительные;

г) слова категории состояния спрягаются;

д) они имеют аналитические формы времени.

 

7. Синтаксические признаки слов категории состояния:

а) выполняют синтаксическую функцию обстоятельства в двусоставном предложении;

б) могут употребляться с отвлечённой и полуотвлечённой связкой;

в) могут употребляться с зависимым инфинитивом;

г) могут управлять существительными и местоимениями в форме Д.п. В.п. без предлогов; Р.П., Тв.п., П.п. с предлогами;

д) могут согласовываться с другими членами предложения.

 

8. Слова категории состояния выражают:

а) модальность;

б) состояние природы, окружающей среды, обстановки;

в) оценку состояния или действия;

г) меру чего-нибудь;

д) зрительные и слуховые восприятия;

е) физическое состояние живых существ, психическое состояние человека.

 

9. Укажите правильные высказывания.

а) сравнительная степень прилагательного является именной частью сказуемого в двусоставном предложении;

б) сравнительная степень наречия является обстоятельством;

в) сравнительная степень категории состояния является подлежащим в двусоставном предложении;

г) сравнительная степень слов категории состояния является главным членом односоставного безличного предложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

 

3.3.1. КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО ТЕМЕ «НАРЕЧИЕ»

 

  1. Определите разряд наречий по значению.

Сладко, напряженно, градом, тонко, по-осеннему, тихо, почти, завтра, сгоряча, позади, сдуру, нигде, гораздо, до отвала, кувырком, наотмашь, повсюду.

 

  1. Определите разряд наречий по характеру выражения лексического значения.

Где, всюду, всячески, куда, нигде, иногда, ниоткуда, отчего, некогда, когда-нибудь, почему-то.

 

  1. Определите морфологический тип наречий.

Ночью, когда, кругом, кубарем, умело, по-домашнему, куда, как, впятеро, сидя, некогда, куда-либо, вдвоём, оземь, наяву, страсть, всухую, начисто, без удержу.

 

  1. Выполните словообразовательный анализ наречий.

Встарь, доныне, молодецки, вглубь, полушутя, по-дачному, сыздавна, напрямую, близёхонько, еле-еле, вполсилы, сегодня, любя, надвое, мимоходом.

 

  1. Определите синтаксическую функцию выделенных наречий.
  • Кислая и очень полезная для здоровья ягода клюква растёт в болотах летом.
  • С Кочубеем бесстрашный Искра заодно.
  • Здесь будет город заложён назло надменному соседу.
  • В стальных, немного навыкате глазах его играло веселое и хитрое безумие.
  • Он быстрыми костлявыми пальцами расстегнул сюртук, открыв рубаху навыпуск.
  • В сарае голосил дьявольски горластый петух.
  • В лесу этом зверя всякого видимо-невидимо.
  • Остап считался всегда одним из лучших товарищей.
  • Ведь каждый спотыкался сгоряча, шагая к свету.
  •  
  1. От данных наречий образуйте, если это возможно, степени сравнения. Укажите причину, по которой компаратив и суперлатив не образуются.

Быстро, торжественно, ловко, по-звериному, втихомолку, снизу, волей-неволей, ясно, широко, добела, назубок, вихрем.

 

  1. Укажите, какой частью речи являются выделенные слова.
  • Чем тяжелее был гнёт действительности, тем сильнее крепла в сердцах бодрых служителей истины вера в будущее.
  • Строжайше б запретил я этим господам на выстрел подъезжать к столицам.
  • Чем более понятно произведение искусства, тем оно выше.
  • А вслед за ним не менее мощно звучал голос другого гения.
  • Метель становилась все сильнее и сильнее, и сверху снег шёл сухой и мелкий; казалось, начинало подмораживать: нос и щёки сильнее зябли, чаще пробегала под шубу струйка холодного воздуха.
  • Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
  • Но от вечерних теней, окутавших их ветви, они стали гуще и ниже.
  • Собаки залаяли громче и дружнее.
  • Любовь сильнее смерти.

 

  1. Раскройте скобки.

(Без)ведома, (в)волю, (без)оглядки, (в)век, (в)заключение, (в)двое, (в)обтяжку, (в)одиночку, (в)открытую, (в)отместку, (в)противовес, (в)рассрочку, (за)границей, (на)дом, (в)займы, (в)конец, (в)крутую, (в)наём, (в)наймы), (в)накидку, (в)наклад, (на)корточках, (на)миг, (на)попятную, (на)поруки, (на)редкость, (на)руку, (на)славу,(в)ничью, (во)едино, (в)пору («по мерке»), (в)последствии, (в)припрыжку, (в)рассыпную, (в)смятку, (за)живо, (к)низу, (на)вылет, (на)вынос, (на)смарку, (на)утёк, (по)одиночке, (по)очерёдно, (на)руку, (на)смех, (на)совесть, (ни)(на)йоту, один(на)один, (по)дешёвке, (под)мышками, (по)двое, (по)одному, (по)очереди, (по)совести, (с)маху, (с)ходу.

 

  1. Выполните морфологический разбор наречий.
  • Я увидел далеко под собою огромную равнину.
  • В очереди вот-вот должно было возникнуть движение.

 

3.3.2. КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА ПО ТЕМЕ «ОДНОСОСТАВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ»

 

Вариант 1.

1. Укажите тип предложений. Подчеркните главные члены односоставных предложений.

  1. Возле этой осинки летом стог поставили. 2. Но прощаться ему не пришлось. 3. Славьте, молот и стих, землю молодости. 4. Разорву эту ложь, связывающую меня... 5. Дорожки каждое утро посыпают песком.

2. Укажите тип предложений. Подчеркните грамматическую основу двусоставных или главный член односоставных предложений.

1. У нас летчика в таком возрасте не назначили бы командиром. 2. Она мне грезилась, как большая черная птица с огненными крыльями. 3. В лесах прорубали с запада на восток широкие просеки.  4. А сойдемся вечером — сядем и молчим. 5. Здесь людей хороших уважать умеют.

3. Укажите тип предложений. Подчеркните грамматическую основу двусоставных или главный член односоставных предложений.

1. Брови ее были сдвинуты. 2. Безнадежно было все вокруг. 3.  Про батарею Тушина было забыто. 4. Нет меры нашему познанью. 5. Морозило, душистее тянуло от вокзала запахом самовара.

4. Укажите тип предложений. Подчеркните грамматическую основу двусоставных или главный член односоставных предложений.

1. Вот и дом. 2. Над старостью грех смеяться. 3. Утро. Туман. 4.  И небеса над головой. 5. А через полгода — новое чудо.

5. Укажите номера предложений, разряд которых определен верно. Подчеркните грамматическую основу двусоставных или главный член односоставных предложений.

1. По озеру можно было уплыть в дальние дали, туда, на Торговище, на Усолье и дальше, в Новгород. (Безличное) 2. Горы голубого льда повсюду, до крыш сараев, до самого колодца. (Номинативное) 3. Через неделю Андрею Ефимычу предложили отдохнуть, то есть подать в отставку. (Определенно-личное) 4. Чему уподоблю мир, все эти солнца и звезды? (Определенно-личное) 5. Ей трудно найти в самой себе гармонию. (Безличное)

6. Укажите тип предложений. Подчеркните главный член односоставных предложений.

1. Ни облака на туманном беловатом небе, ни малейшего ветра на снежных равнинах. 2. Кругом все до ужаса безобразно. 3. Все по-прежнему казалось ясно на небе и тихо на земле. 4. В Старом Городе не было более известного и уважаемого человека. 5. Темнело быстро, по-осеннему.

7. Укажите номера предложений, разряд которых определен верно. Подчеркните главный член односоставных предложений.

1. На ремне полевая сумка через плечо. (Номинативное) 2. Всего же им переписано более пятисот листов разного рода статей и исследований. (Безличное) 3. В полевую страду веселье и игры сдувало. (Безличное) 4. Федю посылали с хлебом и крынкой молока на поле. (Неопределенно-личное) 5. Отцов завтрак нельзя было пролить. (Безличное)

8. Укажите номера предложений, разряд которых определен неверно. Подчеркните грамматическую основу двусоставных или главный член односоставных предложений.

1. Стою, прильнув к окну. (Определенно-личное) 2. И фраки, и смокинги, и крахмальные рубашки береглись в сундуках далеко не у каждого. (Безличное) 3. Чудились во тьме частоколы славянских городищ, священные огни на плесах, пение стрел на лесных опушках, перестуки мечей в отдаленных битвах. (Безличное) 4. За рекою − влажные, сытые травы лугов. (Номинативное) 5. Из бассейна сделали отвод для поливки сада. (Неопределенно-личное)

9. Соотнесите главный член односоставных безличных предложений со способом его выражения.

А. В воздухе запахло ванилью.

Б. Потом, недели через две, велено было Андрюшке, Петрушке, Ваське обрушившиеся доски и перила оттащить к сараям…

В. Мне холодно и неловко у богатых мещан.

Г. Уже совсем завечерело.

Д. В пустыне нет ничего постоянного.

1. Краткое страдательное причастие + связка.

2. Предикатив.

3. Безличный глагол.

4. Личный глагол в значении безличного.

5. Отрицательное слово.

 

Вариант 2.

 

1. Укажите номера односоставных предложений.

1. Ни паруса, ни дымка на горизонте. 2. Суть бизнеса — сотрудничество, а не конкуренция. 3. Всюду безбрёжная водяная равнина. 4. Чти человека при его жизни, а не после. 5. Через неделю у меня экзамен по русскому языку.

2. Какие предложения являются односоставными номинативными?

1. Конец сороковых годов. 2. Что за встреча! 3. На скатерти следы от пролитого чая.4. Развалины сожженного квартала. 5. Какой вопрос?6. Стена зеленого бамбука. 7. Какие туфли?

3. Какие из этих предложений определенно-личные? Подчеркните главный член односоставных предложений.

1. Не задавай лишних вопросов. 2. Штирлиц, вас я попрошу остаться! 3. Я люблю смотреть на облака.4. Огласите весь список, пожалуйста! 5. Сижу, никого не трогаю, починяю примус.

4. Найдите неопределенно-личные предложения.

1. Разбудить их, умыть, одеть, накормить и вывести гулять. 2. Не люблю таких людей, непунктуальных. 3. Когда тебе гипс снимают? 4. Неужели коты такими умными бывают? 5. Как меня только не называли: и лягушкой, и дождевым червем! 6. С друзьями так не поступают.

5. Чем выражен главный член безличных предложений? Подчеркните его.

1. До чего же хорошо кругом! 2. Что-то мне не спится. 3. Лучше всего наблюдать скворца ранним утром. 4. После дождя чуть посветлело. 5. Почему бы и нам так не сделать?

6. Какие из этих предложений безличные?

1. Приятно пахло свежим бельем. 2. Ответа все не было. 3. На дворе март. 4. Ни ветра, ни бодрого свежего звука, ни облака. 5. Ничего нет сильнее дружбы! 6. На асфальте лужи.

7. Какие характеристики предложения указаны верно?

Шума волн не было слышно за громкими, раздраженными голосами споривших.

а) Повествовательное; б) двусоставное; в) неполное; г) распространенное; д) осложненное.

 

8. Какие из этих предложений односоставные.

1. Молчит уже вторые сутки. 2. Рад был услышать о ваших успехах! 3. Пока не готов.

4. Прогноз погоды уже передавали? 5. Как прикажете вас понимать?

9. Соотнесите односоставные предложения с их типом.

А. Односоставное номинативное.

Б. Односоставное определенно-личное.

В. Односоставное неопределенно-личное.

Г. Односоставное безличное.

Д. Двусоставное.

1. Самгина незаметно оттеснило налево, к Арбату.

2. Гулять на улицу меня не пустили.

3. Солдат, Отчизну охраняй в далеком, но родном краю.

4. Изморось. Сумерки.

5. Черные тени от деревьев и строений на траве двора.

 

3.3.3. ИТОГОВАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

Вариант 1

 

  1. Выпишите: а) двусоставные предложения; б) односоставные предложения. В двусоставных графически обозначьте грамматическую основу, в односоставных – главный член предложения.

Не будем петь песен. Леса и перелески кругом. Не забывай про нас. Пришел, увидел, победил. Забудь меня и дни разлуки. Возле этой осинки стог поставили. Но встретиться им не пришлось. Славьте молодость и стих. Разорву ту ложь, связывающую меня с прошлым. Дом отремонтировали. На вершине флаг. Вот и улица. Снегу-то! Морозит. Дышится легко. Ему предложили отдохнуть. Сидим и молчим. Не хочу больше ругаться. Не сорить! Принеси пальто. Холодно. Над старостью смеяться грех. Тянет холодом. Опоздал на целый час.

 

  1. Выпишите неопределенно-личные предложения. Укажите способ выражения главного члена  предложений.

Старую мебель выбросили. Сейчас его схватят. Принесла вкусное мороженое. Будем работать. Крепко Вас целую. Меня предупреждали. Улицу залили асфальтом. Нам дали квартиру в этом районе. Назвался груздем – полезай в кузов. Смотри на дорогу. Люблю тебя, за это и прости. На площади казнят разбойников. Замри и не дыши. Нам разрешили поездку в горы. С тобой говорят серьезно.

 

  1. Определите тип односоставных предложений. Укажите способ выражения главного члена предложений.

Цветами пахнет в саду. Ночь. Уходи. Незабываемый покой. Научитесь делать черную работу в науке. Шуму! Няня! Не слышно голоса твоего. Игрушки забыли в этом доме. Простимся без слов. После дождя туда не проехать. Никого со мною нет. Будем держаться вместе. Нет меры нашему познанью. Люблю хорошую музыку. Не надо нотаций. По озеру можно уплыть далеко. Чужой земли не хотим, а своей не отдадим. Не верю в истину циника. В минуты музыки печальной не говорите ни о чем.

 

  1. Выпишите безличные и инфинитивные предложения. Укажите способ выражения главного члена безличных предложений.

Но ей не пришлось прощаться. Не кричать! Как хорошо слушать морской прибой. Что надо, безумная сказка, от этого сердца тебе? Нет справедливости на свете. Его незаметно оттеснили к забору. Пришли с победой. Так хорошо побыть без слов. Не суждено тебе меня любить. Светить всегда! Скучно без нее. Людям хотелось сохранить свою молодость. Грозой веет с запада. Ему не спится. Сейчас станут оправдываться. Не видать певца полей. Плетью обуха не перешибить. От добра добра не искать. Трудно это объяснить. Мне холодно и неловко. Уже совсем завечерело.

 

  1. Выпишите: а) номинативные предложения; б) двусоставные эллиптические.

Бессонница. Что за чудеса! Ароматный напиток. На небе звезды. Июньская ночь. В роще белый перезвон. Утро туманное. Осень. На ее лице веснушки. Что за чудеса? Яркие звезды. Повсюду пароходы. Скоро вечер. Сад, подворье. Развалины сожженного квартала. Газеты свежие. Страшный год.  Сильный дождь. Поздняя ночь. Топи и болота кругом. Материки и континенты. Грязные дороги. И свет,  и грусть. Что за нужда?

 

Вариант 2

 

  1. Выпишите: а) двусоставные предложения; б) односоставные предложения. В двусоставных графически обозначьте грамматическую основу, в односоставных – главный член.

Суть жизни – самопожертвование. За окном туман. Пришла и поразила в самое сердце. Не задавай лишних вопросов. Что за встреча?  На скатерти следы от кофе. Сижу, никого не трогаю. Вас я попрошу остаться. До чего же хорошо кругом. Что-то мне не спится. Любил смотреть на облака. Разбудить их, накормить. Не люблю непунктуальных людей. Когда тебе гипс снимают? Как только меня не называли. С друзьями так не поступают. Приятно пахнет розами. Ответа не было. После работы еда вкуснее. Не убив медведя, шкуры не продают.

 

  1. Выпишите определенно-личные предложения. Укажите способ выражения главного члена предложений.

Старые книги выбросил. Сейчас его накажут. Принес свежие газеты. Люблю вкусное мороженое. Буду работать. Крепко вас обнимаю. Меня предупредили. Улицу заасфальтировали. Нам подарили квартиру. Смотрите вперед. Люблю приключения. Буду учителем. Держись крепче. Переведу часы. Трудимся, верим. Станем на якорь вечером. Пришла поздно. С тобой говорю серьезно.

 

  1. Определите тип односоставных предложений. Укажите способ выражения главного члена предложений.

Вот и берег моря. Радости-то! Благословляю тебя. Пахнет цветами. Что за улыбки! Камнями завалило переход. Сколько улыбок! Ни цветочка нет на клумбе. Не жалею, не зову, не плачу. К весне построят этот дом. Городские улицы. Человека ценят по разуму. Слушать нас! Топили там плохо. Нездоровится ему. Не доплыть тебе до берега. Мне все советуют. Хорошо бродить по пустынным улицам. Ее не судят. Во всем мне хочется дойти до самой сути. Не говорите ни о чем. Что могу еще сказать… Хотим повидать моря и горы. Налей соку.

 

  1. Выпишите безличные и инфинитивные предложения. Укажите способ выражения главного члена безличных предложений.

Но ей пришлось удивиться. Грибов не попадалось. Смеркается. Пахнет морозцем. Днем с крыш капает. И стало тихо. Необходимо переходить улицу только в установленных местах. Вам рассказать? Чуть посветлело. Тряхнуть бы стариною. Везде дома. Солнце не затмить черной тучей. Как сладить с бедою? Пора в путь. Недосмотреть всего капитану. Лучше всего слушать соловья утром. Не повторять за мной. Не обещано, не завещано. Мечтать. Не забыть ему этих глаз. Пришел и удивился.

 

  1. Выпишите: а) номинативные предложения; б) двусоставные эллиптические.

Вот и переезд. Горы снега повсюду. В городе пожары. Какой невежа!  Темная ночь. Вот молдаванин и туркмен. Что за оказия! А через год – новое чудо. Утро. И небеса над головой. На плече – сумка. За рекою – заливные луга. За домом сад, залитый солнцем. В углу старый диван. Ай да мед! Белорусский вокзал. Топи да болота, неба синева. Настоящая грусть. Безумные дни.

 

 

 

  1. ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ

 

  1. Понятие парадигмы слова.
  2. Принципы распределения слов по частям речи в русском языке.
  3.  Знаменательные (самостоятельные) и служебные части речи.
  4. Явления переходности и синкретизма в системе частей речи.
  5. Лексико-грамматические разряды имен существительных: существительные нарицательные и собственные, абстрактные (отвлеченные) и конкретные; вещественные, собирательные, единичные.
  6. Категория одушевленности-неодушевленности существительного. Средства выражения этой категории в русском языке.
  7. Принципы определения рода.
  8. Колебания в определении родовых значений имен существительных.
  9. Категория числа имен существительных.
  10. Типы склонения имен существительных в древнерусском и современном русском языке.
  11. Лексико-грамматические разряды имен прилагательных: прилагательные качественные, относительные и притяжательные.

12. Грамматические  категории рода, числа и падежа прилагательных.

13. Степени сравнения имен прилагательных.

14. Склонение качественных, относительных и притяжательных прилагательных.

15. Разряды числительных по значению и составу.

16. Количественные числительные, их склонение.

17. Собирательные числительные, их склонение. Вопрос о дробных и порядковых числительных.

18. Неопределенно-количественные слова.

19. Грамматическая сочетаемость числительных с существительными в современном русском языке.

20. Разряды местоимений по значению.

21. Прономинализация.

22. Глагольные парадигмы.

23. Грамматические категории, грамматические значения и формы глагола.

24. Инфинитив, его значение, образование, синтаксические функции. 25. Понятие субъектного и объектного инфинитива.

26. Продуктивные и непродуктивные классы.

27. Способы образования видов глагола. Видовая пара.

28. Глаголы, несоотносительные по виду (одновидовые).

29. Предельные и непредельные глаголы.

30. Бинарная теория залогов.

31. Действительные и страдательные обороты речи.

32. Двузалоговые и однозалоговые глаголы.

33. Возвратные глаголы действительного залога, их значение.

34. Изъявительное, сослагательное, повелительное наклонения.

35. Образование, значение и употребление форм повелительного и сослагательного наклонений.

36. Переносные значения форм наклонений.

37. Формы настоящего, прошедшего и будущего времени, их образование и значение.

38. Переносные значения форм времени.

39. Образование и значение форм лица, их употребление.

40. Безличные глаголы.

41. Спряжение глаголов.

42. Лексико-грамматические признаки глагола и прилагательного у причастия.

43. Образование действительных и страдательных причастий настоящего и прошедшего времени.

44. Переход причастий в прилагательные и существительные.

45. Лексико-грамматические признаки  глагола и наречия у деепричастий. 46. Образование деепричастий совершенного и несовершенного вида.

47. Переход деепричастий в наречия и предлоги.

48. Морфологические и синтаксические особенности наречий.

49. Разряды наречий (знаменательные и местоименные, определительные и обстоятельственные).

50. Лексико-грамматические разряды определительных и обстоятельственных наречий.

51. Морфологические типы наречий.

52. Словообразование наречий.

53. Адвербиализация.

54. Некоторые проблемы разграничения наречий и слов других частей речи.

55. Лексико-семантические разряды слов категории состояния  в русском языке.

56. Вопрос о статусе слов категории состояния в лингвистической науке.

57. Вопрос о модальных словах как особой части речи.

58. Морфологические и синтаксические особенности модальных слов. 59. Соотношение модальных слов со знаменательными частями речи.

Общие свойства и функции служебных слов.

60. Значение предлогов.

61. Разряды предлогов  по происхождению: непроизводные и производные.

62. Типы предлогов по составу: простые, сложные, составные.

63. Смысловые отношения, выражаемые предложно-падежными формами.

64. Роль  союзов в предложении.

65. Разряды союзов  по функциональному значению, происхождению, по составу и способу расположения в синтаксической конструкции.

66. Приёмы разграничения подчинительных союзов и знаменательных частей речи в роли союза.

67. Разряды частиц по значению и роли в предложении.

68. Происхождение частиц.

69. Междометие как особая часть речи.

70. Звукоподражательные слова.

 

  1. ВОПРОСЫ К ЗАЧЕТУ

 

  1. Научные направления в изучении синтаксиса русского языка.
  2.  Основные синтаксические единицы.
  3. Основные грамматические средства синтаксиса: формоизменение, служебные слова, интонация, порядок слов.
  4. Грамматические значения синтаксических единиц.
  5. Активные процессы в синтаксической системе русского языка.
  6. Трактовка словосочетания в современной синтаксической науке.
  7.  Основные признаки словосочетания.
  8. Типы словосочетаний по опорному (стержневому) компоненту.
  9. Типы словосочетаний по степени спаянности компонентов: свободные и несвободные сочетания слов. 
  10. Типы словосочетаний по структуре.
  11. Грамматические отношения между компонентами словосочетания: атрибутивные, объектные, обстоятельственные.
  12. Согласование полное и неполное, управление сильное и слабое, примыкание.
  13. Основные аспекты изучения простого предложения.
  14. Типы предложений по цели высказывания, эмоциональной окраске, модальности.
  15. Членимые и нечленимые предложения.
  16. Система членов предложения. 
  17. Двусоставные предложения.
  18. Главные члены двусоставного предложения.
  19. Подлежащее и способы его выражения.
  20. Типы сказуемых двусоставного предложения.
  21. Синтаксическая связь сказуемого с подлежащим.
  22. Главный член в односоставных предложениях.
  23. Глагольные личные односоставные предложения: определенно-личные, неопределенно-личные предложения.
  24. Безличные и  инфинитивные.
  25. Номинативные, вокативные и генитивные предложения.
  26. Синтаксические конструкции, схожие с номинативными предложениями.
  27. Присловные и приосновные второстепенные члены предложения.
  28.  Синкретизм членов предложения.
  29. Типы и способы выражения определения.
  30. Приложение как разновидность определения.
  31. Типы и способы выражения дополнения.
  32. Обстоятельства, их типы по значению и способы выражения.
  33. Детерминанты.
  34. Типы неполных предложений.
  35. Эллиптические предложения.
  36. Предложение как синтаксическая единица языка и высказывание как коммуникативная единица речи.
  37. Понятие об актуальном членении предложения-высказывания.
  38.  Бинарность актуального членения.
  39. Тема и рема как компоненты актуального членения высказывания.
  40.  Коммуникативные варианты и коммуникативная парадигма предложения.
  41. Соотношение актуального и синтаксического членения предложения.
  42. Предложения с однородными членами.
  43. Понятие однородности.
  44. Способы выражения однородности членов предложения: интонация и сочинительные союзы.
  45. Однородные и неоднородные определения.
  46. Обобщающие слова при однородных членах предложения.
  47. Понятие об обособлении.
  48. Общие и частные предпосылки обособления второстепенных членов предложения.
  49. Функции и способы выражения обращений.
  50. Вводные слова, словосочетания и предложения.
  51. Лексико-семантические разряды вводных слов и их грамматическое выражение.
  52. Вставные конструкции.

 

 

 

4. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ РАЗДЕЛ

 

  1. ТИПОВАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА

 

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

 

Типовая учебная программа разработана в соответствии с требованиями образовательных стандартов по специальностям 1 - 02 03 02 Русский язык и литература и 1 - 02 03 04 Русский язык и литература. Иностранный язык (с указанием языка).

Актуальность дисциплины состоит в том, что она является базовой частью целостной системы лингвистического образования студентов и изучается на протяжении всего периода обучения.

Цель преподавания дисциплины – изучить основные явления современного русского литературного языка, раскрыть их характерные свойства,  показать  специфику функционирования русского языка в речевом общении.  Изучение основных разделов (фонетика, фонология, орфоэпия, графика, орфография, лексикология, фразеология, лексикография, морфемика, словообразование, морфонология, морфология, синтаксис)  окажет помощь в освоении студентами теоретических сведений, в закреплении практических навыков, раскрывающих нормативно-описательную систему современного русского языка на всех его уровнях,  а также будет способствовать формированию лингвистической компетенции будущих учителей. Программные материалы ориентированы на выработку умений анализировать тексты разных типов речи, производить разбор знаменательных и служебных частей речи, использовать языковой материал в текстах различных типов и жанров, употреблять в предложении синонимические словосочетания, анализировать главные и второстепенные члены предложения, простые и сложные предложения, с исторических позиций объяснять явления и факты русского языка.

Изучение современного русского литературного языка предполагает тесную связь  с такими лингвистическими  дисциплинами, как введение в языкознание, общее языкознание, историческая грамматика, история русского литературного языка, стилистика и культура речи. Необходимо также учитывать специфику функционирования русского языка в условиях белорусско-русского билингвизма и интерференцию, являющуюся одной из причин отклонений от норм русского литературного языка.  В учреждениях высшего образования, где параллельно изучаются русский и белорусский языки, одной из задач является предупреждение и преодоление имеющейся интерференции.

Цель обучения русскому литературному языку – фундаментальная лингвистическая подготовка преподавателя-филолога, приобретение прочных и осознанных знаний о современном русском литературном языке, а также умений эффективно пользоваться русским языком во всех сферах профессиональной деятельности.

Достижение поставленной цели требует решения следующих задач: вооружить  студентов знаниями о закономерностях функционирования русского языка; сформировать  культуру устной и письменной речи; освоить  основные нормы русского литературного языка (орфоэпические акцентологические, орфографические, грамматические, пунктуационные); сформировать осмысленное применение системы русского языка с целью предупреждения ошибок, обусловленных влиянием системы белорусского языка; с исторических позиций объяснить явления и факты современного русского литературного языка;  развить коммуникативные умения, обеспечивающие эффективное применение языковых средств в различных видах речевой деятельности; выработать языковые умения, обеспечивающие анализ языковых фактов с точки зрения их значения, формы выражения и назначения в речи; развить представления о языке как средстве постижения культуры народа.

В результате изучения дисциплины студенты  должны  знать:

- теоретический и практический курс современного русского языка;

-произносительные нормы русского языка;

- классификации звуков речи;

                      - лексическую систему языка;

- морфемный состав слова и основные способы русского словообразования;

- знаменательные и служебные части речи и особенности их функционирования в речи;

- синтаксис простого и сложного предложений.

В результате изучения дисциплины студенты  должны  уметь:

- анализировать тексты разных типов речи;

-точно и уместно использовать в речи слова и их формы;

- производить разбор знаменательных и служебных частей речи;

- использовать языковой материал в текстах различных типов и жанров;

-употреблять в предложении синонимические словосочетания;

- анализировать главные и второстепенные члены предложения, простые и сложные предложения;

-  с исторических позиций объяснять явления и факты русского языка,

В результате изучения дисциплины студенты  должны  владеть:

- понятийным и терминологическим аппаратом лингвистики;

- системой знаний по современному русскому литературному языку;

- орфографическими, орфоэпическими, пунктуационными и др. навыками

Программа дисциплины предусматривает чтение лекций и проведение практических занятий. Основная цель практических занятий заключается в закреплении на конкретном материале содержания лекций и привитии студентам  навыков самостоятельного анализа явлений языка. Работая непосредственно с языковыми фактами, проводя глубокий и всесторонний анализ текстов, студент вырабатывает научно–лингвистическое мышление и приобретает навыки лингвистического анализа. На практических занятиях должны предусматриваться беседы о прочитанных книгах и статьях по русскому языку. На занятиях следует уделять большое внимание и практическому усвоению студентами орфоэпических, орфографических и пунктуационных норм русского литературного языка, при  необходимости сопоставляя их с нормами белорусского языка

При изучении дисциплины  преподавателю необходимо ознакомить студентов с различными взглядами ученых-лингвистов на некоторые явления в науке о языке, например, на сущность словосочетания, на понимание второстепенных членов и их классификацию, на классификацию придаточных частей сложноподчиненных предложений,  на выделение в особую часть речи слов категории состояния и модальных слов и др.

Информационно-методическая часть типовой программы включает список основной и дополнительной литературы, который по усмотрению лектора может быть расширен или изменен.

Контроль знаний может осуществляться посредством устных опросов,  выполнения упражнений и тестовых заданий, составления опорных схем и таблиц, проверки конспектов первоисточников и рефератов, диктантов и контрольных работ по темам.  Итоговая форма контроля знаний – экзамен, который предполагает ответы на теоретические вопросы и выполнение практического задания.

Согласно типовым учебным планам на изучение дисциплины всего  отводится 776 часов, из них -  аудиторных 390 часов (170 лекционных и 220 практических).  

 

ПРИМЕРНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛИНЫ

п/п

Наименование разделов, тем

Всего

ауди-торн. часов

Лек-ции

Практи-ческие заня-тия

1.

ВВЕДЕНИЕ.

2

2

 

2.

ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ. ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ. МОРФЕМИКА. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. МОРФОНОЛОГИЯ.

134

54

80

2.1.

Фонетика и фонология

38

16

22

2.1.1.

Фонетика как раздел языкознания

 

2

 

2.1.2.

Звук речи как кратчайшая единица членения речевого потока

 

2

2

2.1.3

Классификация гласных звуков по месту и способу образования, по участию губ

 

2

2

2.1.4.

Классификация согласных звуков по месту и способу образования шума, по степени звучности и наличию или отсутствию дополнительной артикуляции

 

2

2

2.1.5

Позиционные и комбинаторные изменения согласных

 

2

2

2.1.6.

Слог и слогоделение

 

2

2

2.1.7.

Ударение. Интонация

 

 

2

2.1.8

Фонетическая транскрипция и ее принципы

 

 

4

2.1.9

Фонология

 

2

2

2.1.10.

Система гласных и согласных фонем русского языка

 

2

2

2.1.11.

Фонологические школы

 

 

2

2.2.

Орфоэпия

8

2

6

2.2.1.

Понятие нормы в орфоэпии

 

2

2

2.2.2.

Произношение гласных и согласных звуков

 

 

2

2.2.3.

Акцентологические нормы русского языка

 

 

 

2

2.3.

Графика и орфография

16

8

8

2.3.1.

Буква и графема. Русский алфавит

 

2

2

2.3.2.

Звуковые значения букв русского алфавита

 

2

2

2.3.3.

Понятие об орфографии

 

2

2

2.3.4.

Фонетические, исторические и дифференцирующие написания

 

2

2

2.4.

Лексикология

24

12

12

2.4.1.

Лексикология как раздел языкознания

 

2

 2

2.4.2.

Лексика русского языка с семантической точки зрения

 

4

 2

2.4.3.

Паронимы и паронимия

 

2

 2

2.4.4.

Лексика русского языка с точки зрения её происхождения

 

2

 2

2.4.5.

Заимствования из других языков

 

 

 2

2.4.6.

Лексика русского языка с точки зрения сферы её употребления

 

2

 2

2.5.

Фразеология

12

4

8

2.5.1.

Фразеология как раздел языкознания

 

2

2

2.5.2.

Типы фразеологизмов с точки зрения семантической слитности их компонентов

 

2

2

2.5.3.

Структурные типы фразеологизмов

 

 

2

2.5.4.

Паремиология

 

 

2

2.6.

Лексикография. Основные словари русского языка

8

2

6

2.6.1

Лексикография как раздел языкознания

 

2

2

2.6.2

Различные типы лингвистических словарей русского языка

 

 

4

2.7.

Морфемика

12

4

8

2.7.1.

Понятие о морфеме

 

2

2

2.7.2.

Морфемный состав слова

 

 

4

2.7.3.

Исторические изменения в морфемной структуре слова

 

2

2

2.8.

Словообразование

12

4

8

2.8.1.

Словообразование как раздел науки о языке

 

2

2

2.8.2.

Способы словообразования

 

2

2

2.8.3.

Словообразовательный анализ слова

 

 

4

2.9.

Морфонология как раздел языкознания

4

2

2

3.

 МОРФОЛОГИЯ

116

50

66

3.1.

Именные части речи

30

16

14

3.1.1.

Морфология как грамматическое учение о частях речи, грамматических категориях и грамматических значениях и формах

 

2

 

3.1.2.

Именные части речи. Имя существительное как часть речи

 

2

2

3.1.3.

Категория рода существительного

 

2

 

3.1.4.

 Категория падежа имени существительного

 

2

2

3.1.5.

Категория одушевленности и неодушевленности 

 

2

2

3.1.6.

Имя прилагательное как часть речи

 

2

2

3.1.7.

Полная и краткая форма качественных прилагательных

 

 

2

3.1.8.

Имя числительное как часть речи

 

2

2

3.1.9.

Местоимение как часть речи

 

2

2

3.2.

Глагол как часть речи

54

22

32

3.2.1.

Глагол как часть речи

 

2

2

3.2.2.

Спрягаемые и неспрягаемые формы глагола

 

 

2

3.2.3.

Две основы глагола

 

2

2

3.2.4.

Понятие класса глаголов

 

2

2

3.2.5.

Категория вида

 

2

2

3.2.6.

Двувидовые глаголы

 

 

2

3.2.7.

Понятие способа глагольного действия

 

 

2

3.2.8.

Переходные и непереходные глаголы

 

2

2

3.2.9.

Категория залога глагола

 

2

2

3.2.10.

Теория трёх залогов

 

 

2

3.2.11.

Категория наклонения

 

2

2

3.2.12..

Категория времени

 

2

2

3.2.13

Категория лица

 

2

2

3.2.14.

Причастие как особая форма глагола

 

2

2

3.2.15.

Образование причастий

 

 

2

3.2.16.

Деепричастие как особая форма глагола

 

2

2

3.3.

Наречие. Категория состояния. Служебные части речи. Модальные слова. Междометия. Звукоподражания

32

12

20

3.3.1.

Наречие как часть речи

 

2

2

3.3.2.

Степени сравнения качественных наречий

 

 

2

3.3.3.

Категория состояния

 

2

2

3.3.4.

Морфологические и синтаксические признаки слов категории состояния

 

 

2

3.3.5.

Модальные слова

 

 

2

3.3.6.

Служебные части речи

 

2

2

3.3.7.

Предлоги

 

2

2

3.3.8.

Союзы

 

2

2

3.3.9.

Подчинительные союзы

 

 

2

3.3.10.

Частицы

 

 

2

2

4.

СИНТАКСИС

138

64

74

4.1.

Синтаксис словосочетания. Синтаксис простого предложения.

72

34

38

4.1.1.

Предмет синтаксиса как раздел грамматики

 

2

 

4.1.2.

Словосочетание как единица синтаксиса

 

2

2

4.1.3.

Типы подчинительной связи слов в словосочетании

 

2

2

4.1.4.

Простое предложение как синтаксическая единица 

 

2

2

4.1.5.

Типы простых предложений по характеру грамматической основы

 

2

2

4.1.6.

Сказуемое

 

2

4

4.1.7.

Осложнённое и сложное сказуемое

 

 

2

4.1.8.

Односоставные предложения и их классификация

 

2

2

4.1.9.

Односоставные глагольные предложения

 

2

2

4.1.10.

Глагольные неличные односоставные предложения

 

 

2

4.1.11.

Односоставные именные предложения

 

2

2

4.1.12.

Второстепенные члены предложения

 

2

2

4.1.13.

Определение

 

2

2

4.1.14.

Дополнение

 

2

2

4.1.15.

Полные и неполные предложения

 

2

2

4.1.16.

Актуальное членение предложения

 

2

2

4.1.17.

Простое осложненное предложение

 

2

2

4.1.18.

Предложения с обособленными членами

 

2

2

4.1.19.

Обращение.

 

2

2

4.2.

Сложное предложение. Чужая речь. Синтаксис текста. Пунктуация

66

30

36

4.2.1.

Сложное предложение как единица синтаксиса

 

2

 

4.2.2.

Сложносочинëнное предложение

 

4

2

4.2.3.

Смысловые отношения между частями сложносочинённого предложения

 

 

2

4.2.4.

Сложноподчинëнное предложение

 

2

2

4.2.5.

Принципы классификации сложноподчинëнных предложений

 

2

2

4.2.6.

Предложения нерасчленëнной структуры

 

2

2

4.2.7.

Предложения расчленённой структуры

 

2

2

4.2.8.

Вопрос о сложных предложениях с присоединительными и пояснительными отношениями

 

2

2

4.2.9.

Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными частями

 

2

2

4.2.10.

Структурные схемы многочленных сложноподчинённых предложений

 

 

2

4.2.11.

Бессоюзное сложное предложение

 

2

2

4.2.12.

Сложные предложения с разными видами связи между предикативными частями

 

2

2

4.2.13.

Сложные синтаксические конструкции с сочинительной и подчинительной связью

 

 

2

4.2.14.

Сложные конструкции с бессоюзной, сочинительной и подчинительной связью

 

 

2

4.2.15.

Способы передачи чужой речи

 

2

2

4.2.16.

Текст как синтаксическая единица

 

2

2

4.2.17.

Пунктуация

 

2

2

4.2.18.

Краткие сведения из истории русской пунктуации

 

2

2

4.2.19.

Основные правила постановки знаков препинания

 

 

2

 

Всего:

390

170

220

 

СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА

 

1. ВВЕДЕНИЕ

 

Современный русский язык как предмет изучения.

Хронологические рамки понятия «современный русский язык». Русский язык - национальный язык русского народа. Понятие о современном русском литературном языке.

 Русский литературный язык – нормированная и кодифицированная форма русского языка. Русский литературный язык и говоры.

Место русского языка среди славянских языков. Роль и функции русского языка как одного из мировых языков. Статус русского языка в России, его распространение за пределами России и в Беларуси.

 

2. ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ. ОРФОЭПИЯ. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ. ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ. МОРФЕМИКА. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. МОРФОНОЛОГИЯ.

 

2. 1.Фонетика и фонология

 

2.1.1. Фонетика как раздел языкознания. Предмет и задачи фонетики. Фонетика общая, описательная, историческая, сопоставительная, экспериментальная.  Понятие о системе применительно к звуковой стороне языка. Фонетическое членение речи. Сегментные и суперсегментные фонетические единицы. Фраза, речевой такт, фонетическое слово, слог и звук.

2.1.2. Звук речи как кратчайшая единица членения речевого потока. Артикуляционная характеристика звуков.  Особенности артикуляционной базы русского языка. Акустические свойства звуков: высота, сила, тембр, длительность. Гласные и согласные звуки.

2.1.3. Классификация гласных звуков  по месту и способу образования, по участию губ. Лабиализованные и нелабиализованные гласные. Позиционная мена гласных звуков. Исторические чередования гласных.

2.1.4. Классификация согласных звуков по месту и способу образования шума, по степени звучности и наличию или отсутствию дополнительной  артикуляции.

2.1.5. Позиционные и комбинаторные изменения согласных. Исторические чередования согласных звуков.

2.1.6. Слог и слогоделение. Теории слога. Типы слогов в русском языке. Слогораздел в русском языке.

2.1.7. Ударение. Интонация. Словесное ударение. Особенности русского ударения (разноместность и подвижность). Энклитики и проклитики. Фразовое и  логическое ударение. Основные тенденции в развитии ударения русского литературного языка. Интонация, ее смысловая и грамматическая роль. Компоненты интонации: мелодика, ударение, тембр, темп, пауза. Интонационные конструкции.

2.1.8. Фонетическая транскрипция и ее принципы.

2.1.9.Фонология. Звук и фонема. Конститутивные и дифференциальные признаки фонемы. Понятие позиции в фонологии. Позиционные и непозиционные чередования. Варианты фонем. Гиперфонема. Нейтрализация фонем.

2.1.10. Система гласных и согласных фонем русского языка.

2.1.11. Фонологические школы. Московская и Ленинградская фонологические школы.

 

2.2. Орфоэпия

 

2.2.1. Понятие нормы в орфоэпии. «Ленинградская» и «московская» орфоэпические нормы. Стили произношения.

2.2.2. Произношение гласных и согласных  звуков. Произношение  сочетаний звуков, некоторых грамматических форм, заимствованных слов.

2.2.3. Акцентологические нормы русского языка. Современные орфоэпические словари и справочники.

 

2.3. Графика и орфография

 

2.3.1. Буква и графема. Русский алфавит. Соотношение букв и звуков. Принципы русской графики: фонематический (фонемный) и слоговой (позиционный, силлабический). Отступления от принципов русской графики.

2.3.2. Звуковые значения букв русского алфавита. Обозначение на письме фонемы “j”. Обозначение твердости и мягкости согласных фонем. Многозначные и однозначные буквы. Особенность использования буквы “е”. Буквы “ь” и “ъ” и их функции.

2.3.3. Понятие об  орфографии. Принципы современной русской орфографии. Морфологический принцип как основной принцип русского правописания.

2.3.4.Фонетические, исторические и дифференцирующие написания. Орфограмма. Краткие сведения из истории русской орфографии.

 

2.4. Лексикология

 

2.4.1. Лексикология как раздел языкознания. Слово как основная единица лексикологии. Лексическое значение слова Типы лексических значений..

2.4.2. Лексика русского языка с семантической точки зрения. Полисемия  и способы её развития. Лексическая омонимия, ее виды и проявление в языке. Причины возникновения омонимов. Омофоны. Омографы. Омоформы. Разграничение полисемии и омонимии.

2.4.3. Паронимы и паронимия.  Парономазия. Лексическая синонимия. Типы синонимов. Антонимы и антонимия. Оксюморон. Антитеза. Энантиосемия.

2.4.4.Лексика   русского языка  с точки зрения ее происхождения. Исконно-русская лексика: общеславянская, восточнославянская и собственно русская. Старославянизмы в русском языке. Фонетические, морфологические (словообразовательные), семантические признаки старославянизмов. Освоение старославянизмов русским языком.

2.4.5. Заимствования из других языков. Кальки и полукальки. Освоение заимствованных слов русским языком.

2.4.6. Лексика русского языка с  точки зрения сферы ее употребления. Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления. Лексика с точки зрения активного и пассивного запаса.

 

2.5. Фразеология

 

2.5.1. Фразеология как раздел языкознания. Понятие фразеологической единицы. Фразеологизм и слово, словосочетание, предложение. Синтаксическая функция фразеологизмов.

2.5.2. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической слитности их компонентов:  фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания. Фразеологические выражения.

2.5.3. Структурные типы фразеологизмов. Фразеологизмы с точки зрения их происхождения. Источники русской фразеологии. Национально-культурная специфика русской фразеологии.

2.5.4. Паремиология. Пословицы и поговорки, крылатые слова и выражения. Сборники пословиц и поговорок.

 

2.6. Лексикография. Основные словари русского языка

 

2.6.1. Лексикография как раздел языкознания. Словари энциклопедические и лингвистические. Структура лингвистического словаря.

2.6.2. Различные типы лингвистических словарей русского языка. Толковые словари и принципы их построения.

 

2.7. Морфемика

 

2.7.1. Понятие о морфеме. Функции морфем в слове. Типы морфем. Морфемы и морфы. Алломорфы и варианты морфем.

2.7.2. Морфемный состав слова. Типы основ по их функциям и структуре. Основа словоизменения. Основа формообразования. Основа словообразования (производящая, мотивирующая основа). Членимая и нечленимая основа. Непроизводная и производная основа. Свободная и связанная основа. Супплетивные основы. Словообразовательные и словоизменительные аффиксы. Продуктивные и непродуктивные, регулярные и нерегулярные аффиксы. Унификсы. Морфемный анализ слова.

2.7.3. Исторические изменения в морфемной структуре слова. Опрощение, переразложение, усложнение.

 

2.8. Словообразование

 

2.8.1. Словообразование как раздел науки о языке. Диахронический и синхронический планы словообразования в русском языке. Немотивированные и мотивированные слова. Словообразовательное значение.  Понятие словообразовательной мотивации. Словообразовательный тип. Словообразовательная модель. Словообразовательная цепочка. Словообразовательное гнездо.

 2.8.2.         Способы словообразования. Морфемные способы, их разновидности: префиксальный, суффиксальный, нулевая суффиксация, постфиксальный, префиксально-суффиксальный, префиксально-постфиксальный, суффиксально-постфиксальный, префиксально-суффиксально-постфиксальный. Неморфемные способы словообразования. Чистое сложение без соединительной гласной при отношениях сочинения и подчинения. Сращение (лексико-синтаксический способ). Аббревиация. Типы аббревиатур. Морфолого-синтаксический способ, его разновидности. Лексико-семантический способ.

2.8.3. Словообразовательный анализ слова. Этимологический анализ слова.

2.9. Морфонология как раздел языкознания. Морф, алломорф. Фонемная структура корневых и аффиксальных морфем. Морфонологические явления на морфемном шве в процессе аффиксального словообразования (чередования согласных, усечение и наращивание производящей основы, совмещение морфов).

 

3. МОРФОЛОГИЯ

 

3.1. Именные части речи

 

3.1.1. Морфология как грамматическое учение о частях речи, грамматических категориях и грамматических значениях и формах. Понятие парадигмы слова. Принципы распределения слов по частям речи в русском языке. Знаменательные (самостоятельные) и служебные части речи. Явления переходности и синкретизма в системе частей речи.

3.1.2. Именные части речи. Имя существительное как часть речи. Лексико-грамматические разряды имен существительных: существительные нарицательные и собственные, абстрактные (отвлеченные) и конкретные; вещественные, собирательные, единичные. Категория одушевленности-неодушевленности существительного. Средства выражения этой категории в русском языке.

3.1.3. Категория рода существительного. Принципы определения рода. Колебания в определении родовых значений имен существительных. Категория числа имен существительных.

3.1.4. Категория падежа имени существительного. Типы склонения имен существительных в древнерусском и современном русском языке.

3.1.5. Категория одушевленности и неодушевленности.

3.1.6. Имя прилагательное как часть речи. Лексико-грамматические разряды имен прилагательных: прилагательные качественные, относительные и притяжательные. Грамматические  категории рода, числа и падежа прилагательных.

3.1.7. Полная и краткая форма качественных прилагательных. Степени сравнения имен прилагательных. Склонение качественных, относительных и притяжательных прилагательных.

3.1.8. Имя числительное как часть речи. Разряды числительных по значению и составу. Количественные числительные, их склонение. Собирательные числительные, их склонение. Вопрос о дробных и порядковых числительных. Неопределенно-количественные слова. Грамматическая сочетаемость числительных с существительными в современном русском языке.

3.1.9. Местоимение как часть речи. Разряды местоимений по значению. Прономинализация.

 

3.2. Глагол как часть речи

 

3.2.1. Глагол как часть речи. Глагольные парадигмы. Грамматические категории, грамматические значения и формы глагола.

3.2.2. Спрягаемые и неспрягаемые формы глагола. Инфинитив, его значение, образование, синтаксические функции. Понятие субъектного и объектного инфинитива.

3.2.3.  Две основы глагола.  Их роль в образовании глагольных форм.

3.2.4. Понятие класса глаголов. Продуктивные и непродуктивные классы.

3.2.5. Категория вида. Способы образования видов глагола. Видовая пара.

3.2.6.  Двувидовые глаголы. Глаголы, несоотносительные по виду (одновидовые). Предельные и непредельные глаголы.

3.2.7.  Понятие способа глагольного действия.

3.2.8. Переходные и непереходные глаголы.

3.2.9. Категория залога  глагола. Бинарная теория залогов. Действительные и страдательные обороты речи. Двузалоговые и однозалоговые глаголы.

3.2.10. Теория трёх залогов. Возвратные глаголы действительного залога, их значение.

3.2.11.          Категория наклонения. Изъявительное, сослагательное, повелительное наклонения. Образование, значение и употребление форм повелительного и сослагательного наклонений. Переносные значения форм наклонений.

3.2.12. Категория времени. Формы настоящего, прошедшего и будущего времени, их образование и значение. Переносные значения форм времени.

3.2.13. Категория лица. Образование и значение форм лица, их употребление. Безличные глаголы. Спряжение глаголов.

3.2.14. Причастие как особая форма глагола. Лексико-грамматические признаки глагола и прилагательного у причастия.

3.2.15. Образование причастий.  Образование действительных и страдательных причастий настоящего и прошедшего времени. Переход причастий в прилагательные и существительные.

3.2.16.  Деепричастие как особая форма глагола. Лексико-грамматические признаки  глагола и наречия у деепричастий. Образование деепричастий совершенного и несовершенного вида. Переход деепричастий в наречия и предлоги.

 

3.3. Наречие. Категория состояния. Служебные части речи. Модальные слова. Междометия. Звукоподражания

 

3.3.1. Наречие как часть речи. Морфологические и синтаксические особенности наречий. Разряды наречий (знаменательные и местоименные, определительные и обстоятельственные). Лексико-грамматические разряды определительных и обстоятельственных наречий. Морфологические типы наречий.

3.3.2. Степени сравнения качественных наречий. Словообразование наречий. Адвербиализация. Некоторые проблемы разграничения наречий и слов других частей речи.

3.3.3. Категория состояния. Лексико-семантические разряды слов категории состояния  в русском языке.

3.3.4. Морфологические и синтаксические признаки слов категории состояния. Вопрос о статусе слов категории состояния в лингвистической науке.

3.3.5. Модальные слова. Вопрос о модальных словах как особой части речи. Морфологические и синтаксические особенности модальных слов. Соотношение модальных слов со знаменательными частями речи.

3.3.6. Служебные части речи. Общие свойства и функции служебных слов.

3.3.7. Предлоги.  Значение предлогов. Разряды предлогов  по происхождению: непроизводные и производные. Типы предлогов по составу: простые, сложные, составные. Смысловые отношения, выражаемые предложно-падежными формами.

3.3.8. Союзы. Роль  союзов в предложении. Разряды союзов  по функциональному значению, происхождению, по составу и способу расположения в синтаксической конструкции.

3.3.9. Подчинительные союзы. Приёмы разграничения подчинительных союзов и знаменательных частей речи в роли союза.

3.3.10. Частицы. Разряды частиц по значению и роли в предложении. Происхождение частиц. Междометие как особая часть речи. Звукоподражательные слова.

 

4. СИНТАКСИС

 

                         4. 1. Синтаксис словосочетания.  Синтаксис простого предложения

 

4.1.1. Предмет синтаксиса как раздел грамматики. Научные направления в изучении синтаксиса русского языка. Основные синтаксические единицы. Основные грамматические средства синтаксиса: формоизменение, служебные слова, интонация, порядок слов. Грамматические значения синтаксических единиц. Активные процессы в синтаксической системе русского языка.

4.1.2. Словосочетание как единица синтаксиса. Трактовка словосочетания в современной синтаксической науке. Основные признаки словосочетания. Типы словосочетаний по опорному (стержневому) компоненту. Типы словосочетаний по степени спаянности компонентов: свободные и несвободные сочетания слов.  Типы словосочетаний по структуре. Грамматические отношения между компонентами словосочетания: атрибутивные, объектные, обстоятельственные.

4.1.3. Типы подчинительной связи слов в словосочетании.  Согласование полное и неполное, управление сильное и слабое, примыкание.

4.1.4. Простое предложение как синтаксическая единица. Структурный, семантический и коммуникативный аспекты изучения простого предложения. Типы предложений по цели высказывания, эмоциональной окраске, модальности. Членимые и нечленимые предложения. Система членов предложения. 

4.1.5. Типы простых предложений по характеру грамматической основы. Двусоставные предложения. Главные члены двусоставного предложения. Подлежащее и способы его выражения.

4.1.6. Сказуемое. Типы сказуемых двусоставного предложения.

4.1.7. Осложнённое и сложное сказуемое. Синтаксическая связь сказуемого с подлежащим.

4.1.8. Односоставные предложения и их классификация. Главный член в односоставных предложениях.

4.1.9. Односоставные глагольные предложения. Глагольные личные односоставные предложения: определенно-личные, неопределенно-личные предложения.

4.1.10. Глагольные неличные односоставные предложения.  Безличные и  инфинитивные.

4.1.11. Односоставные именные предложения. Номинативные, вокативные и генитивные предложения. Синтаксические конструкции, схожие с номинативными предложениями.

4.1.12. Второстепенные члены предложения. Второстепенные члены предложения в истории синтаксиса. Присловные и приосновные второстепенные члены предложения. Синкретизм членов предложения.

4.1.13. Определение.  Типы и способы выражения определения. Приложение как разновидность определения.

4.1.14. Дополнение.  Типы и способы выражения дополнения. Обстоятельства, их типы по значению и способы выражения. Детерминанты.

4.1.15. Полные и неполные предложения. Типы неполных предложений. Эллиптические предложения.

4.1.16. Актуальное членение предложения. Предложение как синтаксическая единица языка и высказывание как коммуникативная единица речи. Понятие об актуальном членении предложения-высказывания. Бинарность актуального членения. Тема и рема  как  компоненты актуального членения высказывания. Коммуникативные варианты и коммуникативная парадигма предложения. Соотношение актуального и синтаксического членения предложения.

4.1.17. Простое осложненное предложение. Предложения с однородными членами. Понятие однородности. Способы выражения однородности членов предложения: интонация и сочинительные союзы. Однородные и неоднородные определения. Обобщающие слова при однородных членах предложения.

4.1.18. Предложения с обособленными членами. Понятие об обособлении. Общие и частные предпосылки обособления второстепенных членов предложения.

4.1.19. Обращение. Функции и способы выражения обращений. Вводные слова, словосочетания и предложения. Лексико-семантические разряды вводных слов и их грамматическое выражение. Вставные конструкции.

 

4.2. Сложное предложение.  Чужая речь. Синтаксис текста.

Пунктуация

 

4.2.1. Сложное предложение как единица синтаксиса. Семантико-грамматические признаки сложного предложения. Типы сложных предложений в зависимости от средств связи предикативных частей.

4.2.2. Сложносочиненное предложение. Типы сложносочиненных предложений. Средства связи между частями сложносочиненного предложения.

4.2.3. Смысловые отношения между частями сложносочиненных предложений. Предложения открытой и закрытой структуры.

4.2.4. Сложноподчиненное предложение. Главная и придаточная части сложноподчиненного предложения. Средства связи частей в сложноподчиненном предложении.

4.2.5. Принципы классификации сложноподчиненных предложений. Структурно-семантическая классификация придаточных частей сложноподчиненного предложения. Предложения расчлененной и нерасчлененной структуры.

4.2.6.          Предложения нерасчленённой структуры.

4.2.7. Предложения расчленённой структуры.

4.2.8. Вопрос о сложных предложениях с присоединительными и пояснительными отношениями.

4.2.9. Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными частями. Последовательное, однородное и неоднородное (параллельное) подчинение, их комбинирование.

4.2.10. Структурные схемы многочленных сложноподчинённых предложений.

4.2.11. Бессоюзное сложное предложение. Смысловые отношения между частями бессоюзного сложного предложения. Интонация как основное средство связи предикативных частей бессоюзного сложного предложения и выражения смысловых отношений между ними. Соотношение бессоюзных сложных предложений с союзными сложными предложениями. Явления переходности в системе простых и сложных предложений.

4.2.12. Сложные предложения с разными видами связи между предикативными частями. Генеральная связь и уровни членения сложных предложений с разными видами связи.

4.2.13. Сложные синтаксические конструкции с сочинительной и подчинительной связью. Структурные схемы.

4.2.14. Сложные конструкции с бессоюзной, сочинительной и подчинительной связью. ССК других конфигураций. Структурные схемы.

4.2.15. Способы передачи чужой речи. Прямая речь, ее разновидности: монологическая и диалогическая. Косвенная речь. Несобственно-прямая речь. Цитаты.

4.2.16. Текст как синтаксическая единица. Сложное синтаксическое целое (сверхфразовое единство, прозаическая строфа) как единица текста. Структурно-смысловое единство сложного синтаксического целого. Виды связи между частями сложного синтаксического целого (параллельная, цепная, смешанная). Сложное синтаксическое целое и абзац.

4.2.17. Пунктуация. Теоретические основы современной пунктуации. Принципы пунктуации.

4.2.18. Краткие сведения из истории русской пунктуации. Система знаков препинания и их функции. Новые явления в синтаксисе и пунктуации.

4.2.19. Основные правила постановки знаков препинания.

 

 

 

 

 

 

ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

 

ЛИТЕРАТУРА

 

Разделы 1-2.3.

Основная

 

Современный русский литературный язык / Под ред. П.А.Леканта. –М.: Просвещение, 2001.

Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д.Старичёнка. –Мн.: Вышэйшая школа, 2012.

Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Под общ. ред Л.А.Новикова. 4-е изд. – СПб., 2003.

Современный русский язык: Фонетика, фонология, орфоэпия, графика, орфография, словообразование./ Под ред. В.Д.Старичёнка. – Мн., 2009.

Современный русский язык. Ч. 1. Фонетика. Лексикология. Фразеология / Под ред. П.П.Шубы. – Мн., 1998.

 

Дополнительная

 

Аванесов, Р.И. Русское литературное произношение. / Р.И.Аванесов. 6-е изд.  – М., 1984.

Бондарко, Л.В. Фонетика современного русского языка. / Л.В.Бондарко. – СПб., 1998.

Брызгунова, Е.А. Звуки и интонация русской речи. / Е.А.Брызгунова. 5-е изд. – М., 1983.

Ганиев, Ж.В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия. / Ж.В.Ганиев. – М., 1990.

Иванова, В.Ф. Современный русский язык: Графика и орфография./ В.Ф.Иванова. 2-е изд. – М., 1976.

Иванова, В.Ф. Современная русская орфография. / В.Ф.Иванова. – М., 1991.

Лебедева, Ю.Г. Звуки. Ударение. Интонация. / Ю.Г. Лебедева. 2-е изд.– М., 1986.

Панов, М.В. Современный русский язык. Фонетика. / М.В.Панова. – М., 1979.

Разделы 2.4.-2.6.

Основная

 

Современный русский язык: Лексикология, фразеология, лексикография /  Под  ред. В. Д. Стариченка. – Минск, 2008.

Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Под общ. ред Л.А.Новикова. 4-е изд. – СПб., 2003.

Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д.Старичёнка. –Мн.: Вышэйшая школа, 2012.

 

 

Современный русский язык. Ч. 1. Фонетика. Лексикология. Фразеология / Под ред. П.П.Шубы. – Мн., 1998.

Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология. / М.И. Фомина. 3-е изд. – М., 1990.

Шанский, Н.М., Иванов, В.В. Современный русский язык./ Н.М. Шанский, В.В.Иванов. 2-е изд. – М., 1987.

 

Дополнительная

Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт./ Н.Д.Арутюнова.  –  М., 1988.

Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке./ Н.С.Валгина. – М., 2003.

Вишнякова, О.В. Паронимы в русском языке./ О.В. Вишнякова. – М., 1974.

Иванов, В.А. Антонимия в системе языка. / В.А.Иванов. – Кишинев, 1982.

Коваль, В.И. Восточнославянская фразеология: деривация, семантика, происхождение./ В.И.Коваль. – Гомель, 1998.

Кузнецова, Э.В. Лексикология русского языка. / Э.В.Кузнецова.  2-е изд – М., 1989.

Мокиенко, В.М. Славянская фразеология. / В.М.Мокиенко. – М., 1980.

Москвин, В.П. Русская метафора. Очерк семиотической теории./ В.П.Москвин. – М., 2006.

Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка. / Г.Н.Скляревская. 2-е изд., стереот. – СПб., 2004.

Телия, В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и культурологический аспекты. / В.Н.Телия. – М., 1996.

Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка./ Н.М.Шанский. – СПб., 1996.

Шмелев, Д.Н. Современный русский язык: Лексика. / Д.Н.Шмелёв. – М., 1977.

Разделы 2.7.-2.9.

Основная

 

Немченко, В.Н. Современный русский язык: Словообразование. / В.Н.Немченко. – М., 1984.

Русская грамматика, т.1. – М., 1980.

Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Под общ. ред Л.А.Новикова. 4-е изд. – СПб., 2003.

Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д.Старичёнка. –Мн.: Вышэйшая школа, 2012.

Современный русский язык. Ч. 2. Словообразование. Морфонология. Морфология / Под ред. П.П.Шубы. – Мн., 1998.

 

 

 

 

Дополнительная

 

Авласевич, М.А. Морфемный состав слова и словообразование./ М.А.Авласевич – Минск, 1991.

Моисеев, А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском языке. /А.И.Моисеев. – Л., 1987.

Улуханов, И.С.  Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. /И.С. Улуханов. – М., 1996.

 

Раздел 3

Основная

 

Русская грамматика, т.1. – М., 1980.

Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д.Старичёнка. –Мн.: Вышэйшая школа, 2012.

Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис /. Под общ. ред Л.А.Новикова. 4-е изд. – СПб., 2003.

Современный русский язык. Морфология. / Под ред. В.Д.Старичёнка. –Мн., 2010.

Современный русский язык. Ч. 2. Словообразование. Морфонология. Морфология / Под ред. П.П.Шубы. – Мн., 1998.

Тихонов, А.Н. Современный русский язык. Морфемика. Словообразование. Морфология. / А.Н.Тихонов. – М., 2002.

 

Дополнительная

 

Богданов, С.И., Смирнов, Ю.Б. Переходность в системе частей речи. Субстантивация. / С.И.Богданов, Ю.Б.Смирнов. – СПб., 2004.

Бондарко, А.В. Вид и время русского глагола. / А.В.Бондарко. – М., 1971.

Буланин, Л.Л. Категория залога в современном русском языке./ Л.Л.Бондарко.– Л., 1986. 

Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология./ А.А.Камынина. – М., 1999.

Панов, М.В. Позиционная морфология русского языка. /         Позиционная морфология русского языка.  – М., 1999.

Шведова, Н.Ю. Местоимение и смысл: Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства./ Н.Ю.Шведова.  – М., 1998.

 

Раздел 4

Основная

Бабайцева, В.В. Система членов предложения в современном русском языке./ В.В.Бабайцева.  – М., 1989.

Русская грамматика, т.2. – М., 1980.

Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д.Старичёнка. –Мн.: Вышэйшая школа, 2012.

 

 

Современный русский язык. Синтаксис / Под ред. В.Д.Старичёнка. –Мн., 2012.

Современный русский язык. Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация. Стилистика/ Под ред. П.П.Шубы. – Мн., 1998.

Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / Под общ. ред Л.А.Новикова. 4-е изд. – СПб., 2003.

 

Дополнительная

Белошапкова, В.А. Современный русский язык: Синтаксис. /В.А.Белошапкова. – М., 1977.

Валгина, Н.С. Современный русский язык: Пунктуация. / Н.С.Валгина. – М., 1989.

Горбацевич, О.Е., Ратько, Т.В. Русский язык. Синтаксис. / О.Е.Горбацевич, Т.В.Ратько. – Мн.: Аверсэв, 2008.

Иванова, Т.А. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения. / Т.А.Иванова. – Л., 1991.

Крылова, О.А. Коммуникативный синтаксис русского языка./ О.А.Крылова. – М., 1992.

Лекант, П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. / П.А.Лекант. 2-е изд.– М., 1986.

Прияткина, А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения./ А.Ф.Прияткина. – М., 1990.

Горбацевич, О.Е., Ратько, Т.В., Гормаш, И.В. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения (с элементами модульного обучения). Учебно-методическое пособие. / О.Е.Горбацевич, Т.В.Ратько, И.В.Гормаш. – Мн., 2006.

 

  1. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ КАРТА УЧЕБНОЙ ДИЦИПЛИНЫ

 

  1. ПЕРЕЧЕНЬ УЧЕБНЫХ ИЗДАНИЙ

 

Основная литература

  1. Актуальные проблемы современной лингвистики: учеб. пособие / Л.Н. Чурилина (сост.). – 4-е изд. − М., 2009.
  2. Бабайцева, В.В. Система членов предложения в современном русском языке / В.В. Бабайцева. – М., 1989.
  3. Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике  русского языка / В.В. Бабайцева. – М., 2000.
  4.  Богданов, С.И. Морфология неполнозначных слов в современном русском языке / С.И. Богданов. – СПб., 1997.
  5. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке / Н.С. Валгина. – М., 2003.
  6. Виноградов, В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М., 1986.
  7. Камынина, А.А. Современный русский язык. Морфология: учеб. пособие для студ. филол. ф-тов гос. ун-тов / А.А. Камынина. – М., 1999.
  8. Карпов, А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология / А.К. Карпов. – М., 2002.
  9. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – 8-е изд., доп. – М., 2001.
  10. Плунгян,  В.А. Общая морфология. Введение в проблематику / В.А. Плунгян. – М., 2000.
  11.  Рахманова, Л.И., Суздальцева, В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология / Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. – М., 1997.
  12.  Розенталь, Д.Э. Современный русский язык: учеб. пособие / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова. – М., 1994.
  13.  Русская грамматика: В 2 т. – Т.1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология / Н.Ю. Шведова, Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко [и др.]. – М., 1980.
  14.  Русская грамматика: в 2 т. /  редкол.:  Шведова Н.Ю.(гл. ред.)  [и др.]. Т. II: Синтаксис. – М., 1980.
  15.  Середа, Е.В. Морфология современного русского языка. Место междометий в системе частей речи / Е.В. Середа. – М., 2005.
  16.  Современный русский язык: учеб. для филол. спец. ун-тов / В.А. Белошапкова [и др.]; под общ. ред. В.А. Белошапковой. 2-е изд., испр. и доп. – М., 1989.
  17. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 3 ч.: Ч. III: Синтаксис: Учебн. для филолог. спец. высш. учебн. зав.; под ред. Е. И. Дибровой. – Ростов-на-Дону, 1997.
  18.  Современный русский язык; под ред.В.А. Белошапковой. – М., 1997.
  19. Современный русский язык: в 3 ч. / П.П. Шуба [и др.];  под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 2: Словообразование. Морфонология. Морфология ; под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
  20. Современный русский язык: в 3 ч. /  П.П. Шуба [и др.]; под общ. ред. П.П. Шубы: Ч. 3: Синтаксис. Пунктуация. Стилистика. – Минск, 1998.
  21. Современный русский язык: Фонетика. Орфография.  Графика. Лексикология. Фразеология. Словообразование. Морфология / В.Д. Стариченок; под общ. ред.  В.Д.Стариченка. – Минск, 1999. Минск., 1999.
  22. Современный русский литературный язык: учебник; под ред. П.А. Леканта. –  4-е изд. – М., 2001.
  23.  Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис; под общ. ред. Л.А.Новикова. – 4-е изд. – СПб., 2003. Л.А.Новикова. 2003.
  24.  Современный русский язык: учеб. пособие: в 3 ч.  / В.Д. Стариченок [и др.]; под общ. ред. В.Д. Стариченка: Ч. II: Синтаксис. Пунктуация. – Минск, 2004.
  25.  Современный русский язык: Морфология: учебник для студентов филологических факультетов вузов / С.И. Богданов, М.Д. Воейкова, В.Б. Евтюхин [и др.] – СПб., 2007.
  26.  Современный русский язык: учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин [и др.]. – 4-е изд., стереотип. – М., 2007.
  27. Современный русский литературный язык : учеб. пособие / В.Д. Стариченок [и др.];  под ред. В.Д. Стариченка. Минск, 2012.
  28.  Чепасова, А.М., Казачук, И.Г. Существительное в современном русском языке: учеб. пособие / А.М. Чепасова, И.Г. Казачук. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 2007.

 

Дополнительная литература

  1.  Богданов, С.И., Смирнов, Ю.Б. Переходность в системе частей речи. Субстантивация / С.И.Богданов, Ю.Б. Смирнов. – СПб., 2004.
  2. Золотова, Г.А., Онипенко, Н.К., Сидорова, М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка / Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова. – М., 1998. 
  3.  Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М., 2002.
  4.  Лаптева, О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте /  О.А. Лаптева. – М., 2003.
  5.  Лингвистический энциклопедический словарь; гл. ред. В.Н.Ярцева. – М., 1990.
  6.  Малаховский, Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии / Л.В. Малаховский. – Л., 1990.
  7. Милославский, И.Г.  Морфологические категории современного русского языка / И.Г. Милославский. – М., 1981.
  8. Панов, М.В. Позиционная морфология русского языка / М.В. Панов. – М., 1999.
  9. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. –  8-е изд., доп. – М., 2001.
  10. Русский язык: Энциклопедия; под. ред. Ю.Н.Караулова. –  2-е изд. – М., 1997.
  11. Словарь грамматических трудностей русского языка / Т.Ф. Ефремова, В.Г. Костомаров. – М., 2006.
  12. Стариченок, В. Д. Большой лингвистический словарь / В.Д. Стариченок. – Ростов н/Д, 2008.
  13. Степанов, Ю.С.  Язык и метод: К современной философии языка / Ю.С. Степанов. – М., 1998.
  14. Традиционное и новое в русской грамматике. – М., 2001.
  15. Чикина, Л.К. Присловные и предложенческие связи в русском синтаксисе: учеб. пособие / Л.К. Чикина, В.В. Шигуров. − М., 2009.
  16. Русский язык: Энциклопедия; под. ред. Ю.Н.Караулова. –  2-е изд. – М., 1997.
  17. Шелякин, М.А. Функциональная грамматика русского языка / М.А. Шелякин. – М., 2001.

 

 

4.4.  Концепция воспитания через УЧЕБНУЮ дисциплину

 

Одной из актуальных задач современного образования является воспитание гармоничной, духовно-нравственной личности. Реализация  этой задачи предусмотрена Концепцией непрерывного воспитания детей и учащейся молодежи, Программой непрерывного воспитания детей и учащейся молодежи, программой воспитательной работы БГПУ и планом воспитательной работы со студентами факультета белорусской и русской филологии БГПУ.

Современный русский литературный язык как учебная дисциплина включает в себя высокую познавательную составляющую, которая позволяет привить чувство любви к родному языку, осмыслить общечеловеческие ценности, воспитать интеллектуальную, нравственную, гармоничную личность. В процессе преподавания учебной дисциплины рассматриваются вопросы, связанные с представлением о языке как о деятельности духа народа. Умелое обращение с родным языком, знание и соблюдение норм устной и письменной речи, а также этических и коммуникативных правил позволяет формировать речевую культуру личности и, как следствие, общую культуру человека.

В процессе преподавания учебной дисциплины «Современный русский литературный язык» должен реализовываться принцип «обучать воспитывая». С этой целью на занятиях по современному русскому литературному языку необходимо использовать примеры из художественных текстов, задания, позволяющие формировать у студентов национальное самосознание, представление о самобытности народа, реализующейся через язык. Нужно пробуждать интерес к предмету, развивать творческое воображение, которое способствует нравственной стабилизации личности, выработке нравственных идеалов и нравственной основы поведения. Особое внимание необходимо уделить  формированию самостоятельности суждений и оценок, обучению культуре спора, культуре аргументации и умению отстаивать собственные убеждения.

Важно, чтобы преподаватель проводил постоянную целенаправленную работу по воспитанию духовно-нравственной личности, создавал условия для того, чтобы студент гордился тем вкладом в общечеловеческую культуру, который реализован в языковом наследии.

Всестороннее развитая личность – это совокупность интеллектуальных, нравственных, политических, эстетических, физических качеств. Воспитание такой личности предполагает философско-мировоззренческую подготовку студентов, помощь в формировании самосознания и навыков самоконтроля, потребности в самореализации, уважения к богатому культурному и духовному наследию, частью которого является и язык, а также приобщение студентов к общечеловеческим и историческим ценностям.

 

 

  1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

 

4.5.1. МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УМК

 

Цель преподавания учебной дисциплины – изучить основные явления современного русского литературного языка, раскрыть их характерные свойства,  показать  специфику функционирования русского языка в речевом общении.  Изучение таких основных разделов, как фонетика, фонология, орфоэпия, графика, орфография, лексикология, фразеология, лексикография, морфемика, словообразование окажет помощь в освоении студентами теоретических сведений, в закреплении практических навыков, раскрывающих нормативно-описательную систему современного русского языка на всех его уровнях,  а также будет способствовать формированию лингвистической компетенции будущих учителей. УМК ориентирован на выработку умений анализировать тексты разных типов речи, использовать языковой материал в текстах различных типов и жанров, употреблять в предложении синонимические словосочетания, с исторических позиций объяснять явления и факты русского языка.

Изучение современного русского литературного языка предполагает тесную связь  с такими лингвистическими  дисциплинами, как введение в языкознание, общее языкознание, историческая грамматика, история русского литературного языка, стилистика и культура речи. Необходимо также учитывать специфику функционирования русского языка в условиях белорусско-русского билингвизма и интерференцию, являющуюся одной из причин отклонений от норм русского литературного языка.

Работа с УМК будет способствовать фундаментальной лингвистической подготовке преподавателя-филолога, приобретению прочных и осознанных знаний о современном русском литературном языке, а также выработке умений эффективно пользоваться русским языком во всех сферах профессиональной деятельности.

Основные принципы преподавания учебной дисциплины: коммуникативная направленность, предусматривающая развитие всех видов речевой деятельности; реализация межпредметных связей и профессиональной направленности обучения; учет специфики национальной аудитории, билингвизма.

В рамках преподавания учебной дисциплины предусмотрено проведение лекционных и практических занятий, которые направлены на выработку у студентов аналитических и практических навыков в рассмотрении лингвистических категорий и понятий.  Системное представление о понятийном аппарате современной науки о языке должно способствовать формированию целостной личности студента.

При  изучении теоретического материала необходимо перенести акцент на изучение учебной и научной литературы по темам, которые будут обсуждаться на практических занятиях или прорабатываться самостоятельно. При выполнении письменных заданий необходимо подвести итог, сделать конкретные выводы.

Помимо обсуждения теоретического материала и выполнения практических заданий предполагается проведение тестирования, что позволит  проверить, хорошо ли усвоен студентами изученный материал. Представленные тесты предназначены для использования их преподавателем в ходе промежуточной аттестаций студентов, могут быть рекомендованы студентам для самоконтроля и успешной подготовки  к итоговой аттестации, так как охватывают круг  программных вопросов,  ранее рассмотренных на практических занятиях. Тестовые задания имеют различную степень сложности, что позволяет выявить уровень знаний в области изучаемого вопроса и владения лингвистической терминологией. Тестовый контроль знаний и умений студентов отличается объективностью, экономит время преподавателя, обладает высокой степенью дифференциации испытуемых по уровню знаний и умений, дает возможность в значительной мере индивидуализировать процесс обучения и контроля знаний путем подбора индивидуальных заданий для практических занятий, индивидуальной и самостоятельной работы, позволяет прогнозировать темпы и результативность обучения каждого студента. Целесообразно проводить контрольные работы и коллоквиумы, предложить дополнительные задания тем студентам, которые хотят повысить оценку.

 

4.5.2. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ К ЛЕКЦИОННОМУ КУРСУ

 

1. Рекомендации для преподавателя

Лекционный курс призван отразить основные вопросы, представленные в программе учебной дисциплины. Основная задача лекций  –  познакомить студентов с актуальными проблемами современного русского литературного языка, с дискуссионными вопросами в рамками изучаемых разделов.

При изложении материала должны использоваться различные виды лекций:  вводная, проблемная, обзорная. Преподаватель должен ставить перед собой задачу активизации мыслительной деятельности студентов, формирования умения анализировать, обобщать, выявлять особенности отдельных вопросов темы, с исторических позиций объяснять явления и факты русского языка.

Для решения этой задачи можно использовать следующие приемы: постановка проблемных вопросов; анализ различных подходов к характеристике языковых явлений; постановка исследовательской задачи, привлечение студентов к  подготовке презентаций, что способствует формированию соответствующих умений, развитию высокого уровня активности, воспитанию личностного отношения к процессу обучения.

 

2. Рекомендации для студентов

Лекционный курс отражает актуальные проблемы учебной дисциплины «Современный русский литературный язык» и предполагает усвоение определенного минимума лингвистических терминов и понятий, конкретного объема теоретического материала.

Для более полного представления о современном состоянии различных уровней языковой системы, углубления знаний об изучаемых явлениях, расширения лингвистического кругозора следует ознакомиться с литературой, которая предложена в качестве основной и дополнительной.

 

 

4.5.3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ К ПРАКТИЧЕСКИМ ЗАНЯТИЯМ

 

1. Рекомендации для преподавателя

Основная цель практических занятий заключается в закреплении на конкретном материале содержания лекций и привитии студентам  навыков самостоятельного анализа явлений языка. Работая непосредственно с языковыми фактами, проводя глубокий и всесторонний анализ текстов, студент приобретает навыки лингвистического анализа. На практических занятиях должны предусматриваться беседы о прочитанных книгах и статьях по русскому языку. На занятиях следует уделять большое внимание и практическому усвоению студентами орфоэпических, орфографических норм русского литературного языка, при  необходимости сопоставляя их с нормами белорусского языка

Проведение практических занятий строится на закреплении лекционного курса и результатов самостоятельной работы студентов с лингвистической литературой.

Практические занятия могут иметь форму дискуссий, диспута, круглого стола и т.д., что позволит студентам не только высказать свою точку зрения по рассматриваемой проблеме, но и научиться отстаивать ее в процессе обсуждения.

На практических занятиях решаются дидактические задачи с учетом особенностей обучаемого контингента, в числе которых – формирование  и совершенствование умения работать с научной информацией, анализировать и обобщать, принимать и обосновывать решения. Особое внимание следует обратить на выполнение упражнений, способствующих закреплению полученных теоретических знаний.

 

2. Рекомендации для студентов

Практические занятия включают вопросы, освещенные в лекциях, а также проблемы, которые требуют самостоятельного изучения. В связи с этим при подготовке необходимо не только обращаться к конспектам лекций и учебникам, но и знакомиться с научно-теоретическими разработками, статьями, монографиями ведущих ученых. Важным элементом при подготовке к занятиям является выполнение рекомендуемых упражнений, содержащих практический материал по теме занятия. При этом необходимо помнить, что «лингвистический и профессиональный фундамент» будущего учителя создается посредством умения четко формулировать ответы на поставленные вопросы, грамотно, последовательно и логично отстаивать свою точку зрения и т.д.

Важно не забывать о необходимости самостоятельного овладения знаниями и умениями в процессе активной познавательной и практической деятельности, серьезности изучения рекомендованной литературы, что обусловлено значительным объемом теоретического материала.

 

 

4.5.4. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ОРГАНИЗАЦИИ УПРАВЛЯЕМОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ

 

Основная задача высшего образования заключается в формировании творческой личности специалиста, способного к саморазвитию, самообразованию, инновационной деятельности. Самостоятельная работа студентов является важной формой образовательного процесса и должна стать его основой. Это предполагает ориентацию на активные методы овладения знаниями, развитие творческих способностей студентов, переход от поточного к индивидуализированному обучению с учетом компетентностного подхода, а также потребностей и возможностей каждой отдельной личности.

В процессе изучения учебной дисциплины «Современный русский литературный язык» большое внимание уделяется организации управляемой самостоятельной работы студентов, предусматривающей как изучение теоретических вопросов, так и выполнение практических заданий. Управляемая самостоятельная работа студентов является важной формой образовательного процесса и должна стать его основой. Это предполагает ориентацию на активные методы овладения знаниями, развитие творческих способностей студентов, обучение с учетом потребностей и возможностей каждой отдельной личности. Самостоятельное изучение отдельных тем призвано способствовать развитию навыков критического осмысления теоретических проблем современной лингвистики, а также выработке умений анализировать фактический языковой материал с применением различных исследовательских методов.

Управляемая самостоятельная работа студентов реализуется как в процессе аудиторных занятий (на лекциях, практических занятиях), так и на консультациях, при выполнении индивидуальных заданий и т.д.

Формы управляемой самостоятельной работы студентов разнообразны:

– подготовка докладов и сообщений по актуальным проблемам современной лингвистики, написание рефератов;

– изучение научных статей и монографий;

– выполнение индивидуальных заданий, направленных на развитие у студентов самостоятельности и лингвистической компетенции;

‒ написание диктантов;

‒ выполнение упражнений, обучающих и контрольных тестов;

– подготовка к участию в научных конференциях, олимпиадах и т.д.

Основными задачами управляемой самостоятельной работы студентов являются:

– закрепление и углубление знаний и умений студентов, полученных в ходе плановых учебных занятий;

– объективная оценка собственных учебных достижений;

– формирование умений правильно организовывать свою познавательную деятельность;

– подготовка студентов  к занятиям, к промежуточному и итоговому контролю;

– формирование культуры умственного труда, умения работать с учебной, методической и научной литературой, с информационными ресурсами, а также развитие самостоятельности в поиске и приобретении знаний и умений;

         – использование мультимедийных ресурсов и компьютерных технологий для обработки, передачи, систематизации информации, создания баз данных, презентации результатов познавательной и практической деятельности;

          – формирование навыков самостоятельной научно-исследовательской деятельности.

Самостоятельная работа должна носить систематический и непрерывный характер и поэтапно контролироваться преподавателем.

Самостоятельная работа студентов проводится в объеме, предусмотренном учебным планом.

Контрольные тесты и задания для самостоятельной работы студентов представлены в следующих пособиях:

1. Валгина, Н. С. Сборник упражнений по современному русскому языку / Н. С. Валгина. – М.: Высшая школа, 1987. – С.72– 85.

2. Контрольные работы по современному русскому языку. Учебно-методическое пособие / О. Е. Горбацевич, Т. В. Ратько [и др.] – Минск : Аверсэв, 1998. – С.5–20.

3. Ратько, Т. В., Горбацевич, О. Е., Гормаш, И. В. Русский язык. Морфология. /Т. В. Ратько [и др.] – Минск : Аверсэв, 2008. – С.34–248.

4. Сборник упражнений по современному русскому языку /П. А. Лекант, В. В. Леденева [и др.] – М. : Дрофа, 2001. С. 103–148.

5. Шанский Н.М. Сборник упражнений по современному русскому языку / Н.М.Шанский. – Л: Просвещение, 1989. – С.47–84.

Самостоятельная работа формирует у студента умение работать со специальной, научной литературой, расширяет его кругозор, приобщает к аналитическому мышлению и поиску научных подходов решения конкретных лингвистических  проблем. При выборе темы реферата или доклада студент должен исходить из актуальности и практической значимости рассматриваемой проблемы.

 

4.5.5. ПЕРЕЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЕМЫХ СРЕДСТВ ДИАГНОСТИКИ

 

Для аттестации студентов на соответствие их достижений поэтапным или конечным требованиям образовательного стандарта преподавателем создаются фонды оценочных средств, технологий и методик диагностирования. Выбор диагностических форм должен быть направлен не только на воспроизведение определенной теоретической информации и закрепление практических умений и навыков, но и на формирование рациональной умственной деятельности, продуктивной и творческой компетентности.

В качестве средств диагностики компетенций студентов применяются:

- текущий контроль (оценка работы студента в аудитории на лекционных и семинарских занятиях посредством постановки вопросов, использования метода беседы, опроса, разного рода проверочных работ); осуществляется в соответствии с общепринятой десятибалльной шкалой оценок, которая ориентирована на полноту и правильность ответа, степень осознанности и понимания учебного материала, знание терминологии, ее правильное и уместное применение, на наличие знаний, умений и навыков, предусмотренных программой по дисциплине;

- промежуточный контроль, который применяется после изучения крупных тем и модулей (проверка рефератов, контрольных работ, тестовых заданий, проведение коллоквиумов, составление опорных схем и таблиц), оценивается по десятибалльной системе или системе «зачет-незачет»;

- итоговый контроль, который проводится в виде экзамена, включающего ответы на теоретические вопросы и выполнение практического задания, опирается на десятибалльную шкалу оценок с соответствующими критериями.

 

 

  1. Критерии оценки результатов учебной деятельности по УЧЕБНОЙ дисциплине

 

10 баллов заслуживает студент, обнаруживший творческий уровень компетентности, научный подход в понимании и изложении учебного программного материала, всестороннее, систематическое и глубокое знание в  области изучаемых вопросов, разбирающийся в основных научных концепциях по изучаемой дисциплине, глубоко усвоивший основную и дополнительную литературу, рекомендованную программой, активно работавший на семинарских занятиях; ответ на экзамене отличается богатством и точностью использованных терминов, логичностью и последовательность изложения материала.

9 баллов заслуживает студент, обнаруживший творческий или продуктивный уровень компетентности, всестороннее, систематическое знание учебного программного материала, глубоко усвоивший основную и дополнительную литературу, рекомендованную программой, активно работавший на семинарских занятиях, показавший систематический характер знаний по дисциплине, достаточный для дальнейшей учебы и профессиональной

деятельности, а также способность к их самостоятельному пополнению; ответ на экзамене отличается точностью использованных терминов, логичным и последовательным изложением материала.

8 баллов заслуживает студент, обнаруживший полное знание учебно-программного материала, но допустивший в ответе некоторые неточности, усвоивший основную и частично дополнительную литературу, активно работавший на семинарских занятиях, показавший систематический характер знаний по дисциплине, достаточный для дальнейшей учебы и профессиональной деятельности, а также способность к их самостоятельному пополнению.

7 баллов заслуживает студент, обнаруживший продуктивный уровень компетентности, достаточно полное знание учебно-программного материала, допустивший в ответе некоторые существенные неточности, усвоивший основную литературу, активно работавший на семинарских занятиях, показавший систематический характер знаний по дисциплине, достаточный для дальнейшей учебы и профессиональной деятельности.

6 баллов заслуживает студент, обнаруживший продуктивный или репродуктивный уровень компетентности, достаточное знание учебно-программного материала, допустивший в ответе несколько существенных ошибок, частично усвоивший основную литературу, отличившийся достаточной активностью на семинарских занятиях, показавший необходимый для дальнейшей учебы и профессиональной деятельности уровень знаний.

5 баллов заслуживает студент, обнаруживший репродуктивный уровень компетентности, частичное знание основного материала в объёме, необходимом для дальнейшей учебы и предстоящей работы по профессии, не отличившийся активностью на семинарских занятиях, допустивший ряд существенных ошибок при ответе на экзамене, обладающий способностью самостоятельного устранения пробелов в знаниях.

4 балла заслуживает студент, обнаруживший репродуктивный уровень компетентности, частичное знание основного учебно-программного материала, не отличившийся активностью на семинарских занятиях, допустивший ряд существенных ошибок при ответе на экзамене, обладающий способностью устранения пробела знаний под руководством преподавателя.

3 балла заслуживает студент, обнаруживший неосознанный уровень компетентности, имеющий пробелы в знании основного учебно-программного материала, не проявлявший активность на семинарских занятиях, допустивший ошибки при ответе на экзамене, способный под руководством преподавателя ликвидировать пробел знаний.

2 балла выставляется студенту, у которого отсутствуют знания по значительной части основного учебно-программного материала, нет навыков самостоятельного обобщения языкового материала, не отработаны семинарские занятия; при ответе на экзамене допущены принципиальные ошибки; студент неспособен продолжить обучение или приступить к профессиональной деятельности без дополнительных занятий по соответствующей дисциплине.

1 балл – нет ответа (отказ от ответа, представленный ответ полностью не соответствует вопросам, содержащимся в экзаменационном билете).

Похожие публикации


УМК (4-й курс)

02-04-2020 УМК
УМК предназначен для студентов четвертого курса филологического факультет учреждения образования «Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка», которые обучаются по специальностям 1-02 03 02 «Русский язык и литература», 1-02 03 04 «Русский язык и литература. Иностранный язык».
УМК
подробнее