Новости События Общее

Контрастивно-семный анализ в исследовании эмоционально-оценочной лексики в художественном переводе (на материале романа Дона Делилло «Белый шум»)

30-03-2020 Публикации
В статье с позиций современной контрастивной лингвистики характеризуется контрастивно-семный анализ как один из актуальных методов исследования взаимодействия языков при переводе художественных текстов. На основе контрастивно-семного анализа перевода на русский язык эмоционально-оценочной лексики романа американского писателя Дона Делилло «Белый шум» установлены семантические соответствия ряда лексических единиц английского и русского языков в их денотативном, коннотативном и функциональном макрокомпонентах значения. Выявлены совпадающие и несовпадающие семы, составляющие структуру лексического значения единиц оригинала и перевода.

Похожие публикации


ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

30-03-2020 Публикации
межкультурная коммуникация художественный перевод
подробнее

Речевое взаимодействие преподавателя и студентов на занятиях по иностранному языку

30-03-2020 Публикации
Общение преподавателя и студентов на занятиях по иностранному языку представляет собой речевое взаимодействие, направленное на достижение определенного результата. Основная функция преподавателя на занятиях по иностранному языку - передача знаний студентам. Для успешного речевого взаимодействия преподавателя и студентов необходимо создание атмосферы доброжелательности и открытости, что способствует установлению взаимного плодотворного сотрудничества и взаимопонимания, а также повышает интерес студентов к изучаемому предмету
подробнее